YOMI読みの道

例文

どうにかならないを含む例文一覧

どうにかならないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 37全1,121件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうにかならない
前の25件37 / 45次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」

英語の訳

  • "What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
出典: Tatoeba文番号 421832
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この一連の出来事が同時に起こる可能性は200万回の飛行に1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。

英語の訳

  • The probability of this chain of events is one in two million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
出典: Tatoeba文番号 222946
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。

英語の訳

  • About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction, so instead of doing it on a shoestring, why not pull out all the stops and make a great show of it?
出典: Tatoeba文番号 175739
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。

英語の訳

  • The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.
出典: Tatoeba文番号 75547
TatoebakobaCC BY 2.0 FR

もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でも自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったんだ。

英語の訳

  • I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore.
出典: Tatoeba文番号 4911
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「僕があげた本、もう読んだ?」「まだ、全部は読んでないんだけど、面白い本だね。ありがとね」「気に入ってもらえてよかった」

英語の訳

  • "Did you read the book I gave you?" "I haven't read it all yet, but it's pretty interesting. Thanks." "I'm glad you liked it."
出典: Tatoeba文番号 10633329
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「どうして靴下っていつも片一方だけなくなるんだろう?」「両方なくなったらなくなったことに気づかないんだよ」「あ、そっか」

英語の訳

  • "I wonder why you always lose just one sock out of a pair." "If you lost both, you wouldn't notice it, right?" "Yeah, I guess you're right."
出典: Tatoeba文番号 2997554
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

英語の訳

  • At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.
出典: Tatoeba文番号 1169225
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。

英語の訳

  • I was getting close to the summit, but there were several boulders in my way, and trying to get over them almost did me in. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
出典: Tatoeba文番号 1136476
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。

英語の訳

  • With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.
出典: Tatoeba文番号 952061
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。

英語の訳

  • I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.
出典: Tatoeba文番号 605969
TatoebaCC BY 2.0 FR

この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。

英語の訳

  • We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
出典: Tatoeba文番号 222310
TatoebaCC BY 2.0 FR

国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。

英語の訳

  • King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.
出典: Tatoeba文番号 173105
TatoebaCC BY 2.0 FR

従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。

英語の訳

  • One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.
出典: Tatoeba文番号 148017
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。

英語の訳

  • If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
出典: Tatoeba文番号 125205
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。

英語の訳

  • A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
出典: Tatoeba文番号 75532
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「メアリーってどうしてあんなに日本語が上手なんだろう?」「彼氏が日本人だからじゃない?」「なるほど。恋の力は偉大ってわけね」

英語の訳

  • "How is Mary so good at Japanese?" "Isn't her boyfriend Japanese?" "Oh, of course. Love can overcome anything."
出典: Tatoeba文番号 8850461
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「男に守られるとか絶対いや」などとは言っていたが、こうやって好みの男性にエスコートされると彼女もまんざらではないらしい。

英語の訳

  • "I'll never let myself be protected by a man" is what she said, but she seems to be perfectly fine letting herself get escorted around by a guy that she likes.
出典: Tatoeba文番号 1116788
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。

英語の訳

  • Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.
出典: Tatoeba文番号 952071
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。

英語の訳

  • Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
出典: Tatoeba文番号 401938
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。

英語の訳

  • What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.
出典: Tatoeba文番号 233201
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。

英語の訳

  • No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.
出典: Tatoeba文番号 233178
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。

英語の訳

  • The doctors say the dying man would have kicked the bucket hours ago if he were an ordinary man, but he is still defying death.
出典: Tatoeba文番号 190863
TatoebaCC BY 2.0 FR

熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。

英語の訳

  • Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
出典: Tatoeba文番号 179225
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

英語の訳

  • Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same.
出典: Tatoeba文番号 2315711