YOMI読みの道

例文

どうこうを含む例文一覧

どうこうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全8,313件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どうこう
前の25件25 / 333次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この計画はどう思いますか。

英語の訳

  • What do you think of this plan?
出典: Tatoeba文番号 222203
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この計画をどう思いますか。

英語の訳

  • What do you think of this plan?
出典: Tatoeba文番号 222194
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この自動車は操縦しやすい。

英語の訳

  • This car is easy to handle.
出典: Tatoeba文番号 221552
TatoebaCC BY 2.0 FR

この自動車は運転しやすい。

英語の訳

  • This car handles well.
出典: Tatoeba文番号 221547
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この席はどのあたりでしょう?

英語の訳

  • Where's this seat?
出典: Tatoeba文番号 220890
TatoebaCC BY 2.0 FR

この線の終点はどこですか。

英語の訳

  • Where is the end of this line?
出典: Tatoeba文番号 220781
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点で君に同意できない。

英語の訳

  • I cannot agree with you on this point.
  • I can't agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 220407
TatoebaCC BY 2.0 FR

この不良少女をどうしよう。

英語の訳

  • What shall we do with this delinquent girl?
出典: Tatoeba文番号 220088
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は普通の読者向けだ。

英語の訳

  • This book is suitable for general readers.
出典: Tatoeba文番号 219541
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この腕時計はいくらですか。

英語の訳

  • How much is this watch?
  • How much does this watch cost?
出典: Tatoeba文番号 219116
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはどういう意味ですか。

英語の訳

  • What does this mean?
出典: Tatoeba文番号 218573
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは君のと同じカメラだ。

英語の訳

  • This is the same camera as yours.
出典: Tatoeba文番号 218439
TatoebaCC BY 2.0 FR

これほど重要な問題はない。

英語の訳

  • There is no more important problem than this.
出典: Tatoeba文番号 218059
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご忠告に従って行動します。

英語の訳

  • I'll act on your advice.
出典: Tatoeba文番号 217070
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこでの天候はどうですか。

英語の訳

  • How is the weather there?
出典: Tatoeba文番号 213739
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そこにありますのでどうぞ。

英語の訳

  • It's over there, go ahead.
出典: Tatoeba文番号 213702
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことがどうも気になる。

英語の訳

  • The matter weighs heavy on my mind.
出典: Tatoeba文番号 213200
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのどぎつい光は目に悪い。

英語の訳

  • The glaring light is hurtful to the eyes.
出典: Tatoeba文番号 212915
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その小説は子供むけでない。

英語の訳

  • That novel isn't for children.
出典: Tatoeba文番号 209264
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その船は昨日赤道を越えた。

英語の訳

  • That ship crossed the equator yesterday.
出典: Tatoeba文番号 208424
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は、馬同然であった。

英語の訳

  • The man was no better than a horse.
出典: Tatoeba文番号 208118
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは誰にだって同じ事だ。

英語の訳

  • It's the same for everyone.
出典: Tatoeba文番号 204995
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょうど出かけるところだ。

英語の訳

  • I'm about to leave.
出典: Tatoeba文番号 202898
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうしてそんなに怒ってるの?

英語の訳

  • Why are you so angry?
  • Why are you so mad?
出典: Tatoeba文番号 201537
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうして彼女は来ないのか。

英語の訳

  • How is it she does not come?
出典: Tatoeba文番号 201407