使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
と言ってもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。
英語の訳
本当ですか? そう言ってもらえるとすごく嬉しいです。
英語の訳
あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。
英語の訳
あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
英語の訳
あなたが私にしてもらいたいことを言ってください。
英語の訳
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
英語の訳
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
英語の訳
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
英語の訳
そんなものを好むものはいない、と彼は言っている。
英語の訳
健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
英語の訳
現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
英語の訳
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
英語の訳
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
英語の訳
少年はそれについて何も知らないと言い張っている。
英語の訳
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
英語の訳
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
英語の訳
誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
英語の訳
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
英語の訳
弟は何も言わないで部屋から走って出ていきました。
英語の訳
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
英語の訳
彼が言っていることは、この問題と何の関係もない。
英語の訳
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
英語の訳
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
英語の訳
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
英語の訳
彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
英語の訳