YOMI読みの道

例文

ともあれかくもあれを含む例文一覧

ともあれかくもあれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,072件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ともあれかくもあれ
前の25件22 / 43次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。

英語の訳

  • You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
出典: Tatoeba文番号 193228
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。

英語の訳

  • The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
出典: Tatoeba文番号 176341
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。

英語の訳

  • It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
  • It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
出典: Tatoeba文番号 169369
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。

英語の訳

  • My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
出典: Tatoeba文番号 162410
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。

英語の訳

  • You've got to carry out your commitment at all costs.
出典: Tatoeba文番号 150000
TatoebaCC BY 2.0 FR

首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。

英語の訳

  • No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
出典: Tatoeba文番号 148434
TatoebaCC BY 2.0 FR

助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。

英語の訳

  • I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
出典: Tatoeba文番号 147367
TatoebaCC BY 2.0 FR

食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。

英語の訳

  • Books are to the mind what food is to the body.
出典: Tatoeba文番号 145785
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。

英語の訳

  • Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
出典: Tatoeba文番号 115630
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。

英語の訳

  • She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
出典: Tatoeba文番号 87523
TatoebaCC BY 2.0 FR

本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。

英語の訳

  • This letter contains sensitive information that may offend some people.
出典: Tatoeba文番号 81582
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。

英語の訳

  • You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
出典: Tatoeba文番号 76975
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。

英語の訳

  • So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
出典: Tatoeba文番号 76585
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

今年もいくつか怪しいグッズを見つけたので、それらをまとめて紹介しよう。

英語の訳

  • This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here.
出典: Tatoeba文番号 74325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

例年通りだった。特に落胆はなかった。共働きの家では当たり前のことだから。

英語の訳

  • It was an ordinary year, no especial disappointments. Just the run of the mill goings-on of a dual-income household.
出典: Tatoeba文番号 11056140
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

トムは自分がお金持ちであることを、メアリーに知られたくないと思っている。

英語の訳

  • Tom doesn't want Mary to know that he's rich.
出典: Tatoeba文番号 10471042
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

死刑は重大な犯罪を犯したものに贖罪を果たさせる方法として扱われています。

英語の訳

  • The death penalty is used as a method for making those who have committed crimes atone for what they have done.
  • The death penalty is viewed as a way to make those who commit serious crimes atone for what they have done.
出典: Tatoeba文番号 2469277
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。

英語の訳

  • Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
出典: Tatoeba文番号 935401
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。

英語の訳

  • One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
出典: Tatoeba文番号 752147
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。

英語の訳

  • I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
出典: Tatoeba文番号 630828
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。

英語の訳

  • They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
出典: Tatoeba文番号 234618
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。

英語の訳

  • You didn't really see a ghost—it was only imaginary.
出典: Tatoeba文番号 231563
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。

英語の訳

  • Our class reunion brought back old memories of when we were students.
出典: Tatoeba文番号 225559
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。

英語の訳

  • This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
出典: Tatoeba文番号 218169
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。

英語の訳

  • Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
出典: Tatoeba文番号 211668