父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
英語の訳
- There's no reason why I should become a physician because my father is one.
君たちはしっかり勉強してたくさんのことを学ばなければなりません。
英語の訳
- You must study hard and learn many things.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
英語の訳
- He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
英語の訳
- She is, if anything, a little better today than yesterday.
あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。
英語の訳
- Do you know which of okra and natto is more gooey?
こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。
英語の訳
- What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
英語の訳
- I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
- I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
- I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配っている。
英語の訳
- The volunteer group provides war victims with food and medicine.
まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
英語の訳
- I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
英語の訳
- If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
英語の訳
- In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home the fact that he is wrong in this case.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
英語の訳
- Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
英語の訳
- Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
英語の訳
- Their house is off the map, miles away from the nearest town.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
英語の訳
- Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
英語の訳
- Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。
英語の訳
- Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
英語の訳
- The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
英語の訳
- She spoke slowly in case the students should miss her words.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
ラマダン中は、イスラム教徒は日中の飲食・性行為を慎まなければなりません。
英語の訳
- In Ramadan, Muslims need to abstain from eating, drinking, and having sex during the day.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
英語の訳
- They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.