憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
英語の訳
- Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。
英語の訳
- As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
英語の訳
- The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
英語の訳
- They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
英語の訳
- I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
トムが言うにはね、クリスマスのために顎ひげを赤と緑に染めるかもしれないんだって。
英語の訳
- Tom says he might dye his goatee red and green for Christmas.
期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。
英語の訳
- It's very unlikely that the teacher will believe Tom's excuse for not having his homework done on time.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
英語の訳
- In the C language, there are two ways to pass parameters to a function: by value and by reference.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
英語の訳
- At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
英語の訳
- "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
英語の訳
- Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
英語の訳
- Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
英語の訳
- Man differs from animals in that he can speak and think.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
英語の訳
- I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
英語の訳
- However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。
英語の訳
- I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
このオンボードというのは平たく言えば「グラフィックカードがついていない」ものだ。
英語の訳
- Frankly speaking, this 'on board' means "doesn't have a graphics card".
「今日は気が進まなかいら、明日やろっと」「昨日も、その前も同じこと言ってたじゃん」
英語の訳
- "I don't feel like it today. I'll do it tomorrow." "You said that yesterday, and the day before."
トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
英語の訳
- Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
英語の訳
- My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
- My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
英語の訳
- People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
英語の訳
- He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。
英語の訳
- Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it.
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
英語の訳
- The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.