もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
英語の訳
- If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。
英語の訳
- If he had enough time, he might have done good work.
われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。
英語の訳
- To our great relief, she returned home safe and sound.
暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。
英語の訳
- It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
英語の訳
- I cannot help you, not but that I pity you.
- It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
英語の訳
- When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。
英語の訳
- If it had not been for his wife, he would not have changed his job.
私がそれが事実だと誓っても彼らは私を信じないでしょう。
英語の訳
- They won't believe me even if I swear it is true.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
英語の訳
- To my surprise, her reply was flatly negative.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
英語の訳
- You can trust that I will never break my promise.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
英語の訳
- Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
英語の訳
- She turned up just as we were starting our meal.
私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。
英語の訳
- The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
英語の訳
- My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。
英語の訳
- I can't allow you to do that.
- I can't let you do that.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
英語の訳
- While crossing the street on my way to school, I encountered an accident.
私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。
英語の訳
- I intended to have visited him at his office.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
英語の訳
- Circumstances forced us to cancel our appointment.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
英語の訳
- After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。
英語の訳
- I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat.
打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
英語の訳
- As soon as their meeting was over, they set to work.
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
英語の訳
- The smart young woman passed the exam as a matter of course.
彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。
英語の訳
- His complete ignorance of the accident surprised me.
彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
英語の訳
- I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
英語の訳
- I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.