お風呂から上がって脱衣所に入る時は、タオルでしっかり水気を拭き取りましょう。
英語の訳
- When you get out of the bath, dry yourself off before going into the dressing room.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
英語の訳
- The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
英語の訳
- We are afraid that our new address is not registered on your database.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
英語の訳
- My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded with his apprentices at the home of another family.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
英語の訳
- He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
この周辺は海抜2.5メートルです。津波の際は、速やかに高い所に避難してください。
英語の訳
- This is about 8 feet above sea level. In case of a tsunami, please evacuate to higher ground immediately.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、誰かが使っているという意味です。
英語の訳
- When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
英語の訳
- He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
英語の訳
- They had been living where they could, sharing flats, baths and kitchens for some years.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
英語の訳
- From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
英語の訳
- If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
英語の訳
- The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
英語の訳
- At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
英語の訳
- Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
英語の訳
- Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
英語の訳
- Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
英語の訳
- To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
英語の訳
- She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
英語の訳
- It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
英語の訳
- What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
英語の訳
- Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。
英語の訳
- It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.
半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。
英語の訳
- If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
英語の訳
- There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.