YOMI読みの道

例文

っちゅうを含む例文一覧

っちゅうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,524件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件っちゅう
前の25件23 / 141次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の不注意さに困っている。

英語の訳

  • I am annoyed by his carelessness.
出典: Tatoeba文番号 153802
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は毎日英語を30分勉強します。

英語の訳

  • I study English half an hour every day.
出典: Tatoeba文番号 152715
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達の学校は1951年に設立された。

英語の訳

  • Our school was established in 1951.
  • Our school was founded in 1951.
出典: Tatoeba文番号 151984
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は、旅行中にパリへ行った。

英語の訳

  • We went to Paris in the course of our travels.
出典: Tatoeba文番号 151891
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は50%以上の出資をしている。

英語の訳

  • We have a majority interest in the company.
出典: Tatoeba文番号 151876
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はすぐに出発した方がいい。

英語の訳

  • We may as well start at once.
出典: Tatoeba文番号 151811
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私達はもっと注意すべきだった。

英語の訳

  • We should have been more careful.
  • We should've been more careful.
出典: Tatoeba文番号 151680
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は趣味がまったく違うのだ。

英語の訳

  • We are distinct from each other in taste.
出典: Tatoeba文番号 151480
TatoebaCC BY 2.0 FR

紙は中国人によって発明された。

英語の訳

  • Paper was invented by the Chinese.
出典: Tatoeba文番号 151206
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故は彼の不注意が原因だった。

英語の訳

  • The accident was due to his carelessness.
出典: Tatoeba文番号 150819
TatoebaCC BY 2.0 FR

社員の半分が休暇を1日取った。

英語の訳

  • Half the office took a day off.
出典: Tatoeba文番号 149232
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

授業は8時40分から始まります。

英語の訳

  • School starts at 8:40.
  • Classes start at 8.40.
出典: Tatoeba文番号 148336
TatoebaCC BY 2.0 FR

十中八九ジェーンは来るだろう。

英語の訳

  • It is probable that Jane will come.
  • Jane is likely to come.
  • Jane is very likely to come.
出典: Tatoeba文番号 148059
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

叔父さんは明日青森に出張です。

英語の訳

  • My uncle has a business trip to Aomori tomorrow.
  • My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 147934
TatoebaCC BY 2.0 FR

出張を利用してパリ見学をした。

英語の訳

  • I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出典: Tatoeba文番号 147712
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達はみんな順にしゃべった。

英語の訳

  • All the boys spoke, each in turn.
出典: Tatoeba文番号 146620
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は昔地球は平だと思っていた。

英語の訳

  • People once held that the world was flat.
出典: Tatoeba文番号 144469
TatoebaCC BY 2.0 FR

人類は地球上で最も優勢である。

英語の訳

  • The human race is dominant on earth.
出典: Tatoeba文番号 143907
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

選手達は試合の後上機嫌だった。

英語の訳

  • The players were in high spirits after the game.
出典: Tatoeba文番号 141012
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大阪は日本の商業の中心地です。

英語の訳

  • Osaka is the center of commerce in Japan.
出典: Tatoeba文番号 137546
TatoebaDeShaCC BY 2.0 FR

私たちは物価を注目しなかった。

英語の訳

  • The price did not enter into our consideration.
出典: Tatoeba文番号 127131
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昼食は持ってこなくてもいいよ。

英語の訳

  • You do not have to bring your lunch.
  • You don't have to bring your lunch.
出典: Tatoeba文番号 126388
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

聴衆のほとんどは実業家だった。

英語の訳

  • The audience was mostly businessmen.
出典: Tatoeba文番号 126079
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

聴衆はどっと声をあげて笑った。

英語の訳

  • The audience roared with laughter.
出典: Tatoeba文番号 126064
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。

英語の訳

  • The listeners stood in an attentive attitude.
出典: Tatoeba文番号 126056