私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
英語の訳
- I caught a glimpse of him as he turned the corner.
切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。
英語の訳
- I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
英語の訳
- They agreed to start early.
私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。
英語の訳
- I saw a stranger standing at the door.
私達の立っているところから琵琶湖が見えた。
英語の訳
- Lake Biwa could be seen from where we were standing.
彼はちらっと見て彼女が怒っているのを知った。
英語の訳
- He glanced at her and saw she was angry.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
英語の訳
- I concurred with them in giving him the prize.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
- The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
英語の訳
- Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
英語の訳
- They agreed to look into the causes of the accident.
トムとメアリーはどちらも30歳だが、かなり若く見える。
英語の訳
- Tom and Mary are both thirty, but they look much younger.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
英語の訳
- Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
英語の訳
- So I will see him running on the way to school today.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
英語の訳
- We hope to come to an accord with them about arms reduction.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
英語の訳
- We came in through the back door lest someone should see us.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
英語の訳
- Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
英語の訳
- This problem, however, should be considered more carefully.
その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。
英語の訳
- The teacher is counted as the best dresser in our school.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
英語の訳
- Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
英語の訳
- In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
英語の訳
- I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
英語の訳
- She glimpsed him running through the crowd.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
英語の訳
- Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.