今朝は寝坊したので朝食をとる時間がなかったんです。
英語の訳
- This morning I got up too late to have breakfast.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
英語の訳
- The authorities sent in troops to quell the riot.
彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。
英語の訳
- He makes it a point to remember each one of our birthdays.
僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。
英語の訳
- We had a birthday party for the old lady.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
英語の訳
- The minister inspired us with a marvelous sermon.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
英語の訳
- The point is that we don't know what is happening around us.
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
英語の訳
- "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
毎日日本語を勉強していますが、漢字が覚えられません。
英語の訳
- I study Japanese every day, but I can't remember the kanji.
僕の友達ね、スイスとドイツの国境付近に住んでるんだ。
英語の訳
- My friend lives near the Swiss German border.
- My friend lives near the border of Switzerland and Germany.
社長は逡巡した後に、大規模な経営戦略の転換を図った。
英語の訳
- After consideration, the company president made a large scale change to the management strategy.
私たちの細胞の染色体は遺伝物質のすべてを含んでいる。
英語の訳
- The chromosomes in our cells contain the whole of our genetic material.
盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
英語の訳
- Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
英語の訳
- The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。
英語の訳
- On the tray are five objects - three of them are keys.
彼は生まれは貧乏だったが、死ぬときは百万長者だった。
英語の訳
- He was born poor, but died a millionaire.
彼女は鏡の前に立ち止まって、惚れ惚れと自分を眺めた。
英語の訳
- She stopped before the mirror to admire herself.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
英語の訳
- There was only one warden on duty when the riot started.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
英語の訳
- Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
「男らしさ」って何? そんな言葉、僕たちの辞書にはないし。
英語の訳
- What's "manliness"? That word's not in our dictionaries.
1989年1月昭和天皇の没後、年号が「平成」と改まりました。
英語の訳
- The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.
僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。
英語の訳
- I didn't win, but at least I got a consolation prize.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
英語の訳
- I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。
英語の訳
- Scientists are working hard to put an end to AIDS.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
英語の訳
- We insisted on rich and poor being treated alike.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
英語の訳
- I stood my ground and got the contract I wanted.