YOMI読みの道

例文

ちょんの間を含む例文一覧

ちょんの間を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全438件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょんの間
前の25件10 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。

英語の訳

  • I'm afraid the story will give him a wrong impression.
出典: Tatoeba文番号 219124
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。

英語の訳

  • I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
  • The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
出典: Tatoeba文番号 210499
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。

英語の訳

  • I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
出典: Tatoeba文番号 170419
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。

英語の訳

  • We bought a grand piano which took up half of our living room.
出典: Tatoeba文番号 165921
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

英語の訳

  • We will have lived in Kyoto for eight years next March.
出典: Tatoeba文番号 165030
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。

英語の訳

  • Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
出典: Tatoeba文番号 146855
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。

英語の訳

  • All the boys thought Carol was a boring person.
出典: Tatoeba文番号 146497
TatoebaCC BY 2.0 FR

人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。

英語の訳

  • In order to know a man, you have only to travel with him for a week.
出典: Tatoeba文番号 144385
TatoebahcougarCC BY 2.0 FR

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。

英語の訳

  • There was no need for her to so readily own up to her faults.
出典: Tatoeba文番号 93454
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。

英語の訳

  • She made many mistakes in typing the report.
出典: Tatoeba文番号 91283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

著者の真意を知るためには、行間を読まなければいけません。

英語の訳

  • You have to read between the lines to know the true intention of the author.
出典: Tatoeba文番号 10793386
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。

英語の訳

  • According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceeded 1,200 mm in three days.
出典: Tatoeba文番号 1112465
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。

英語の訳

  • I'll look after the children while you go shopping.
出典: Tatoeba文番号 233958
TatoebaCC BY 2.0 FR

これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。

英語の訳

  • Will this much food do for a week's camping?
出典: Tatoeba文番号 218788
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。

英語の訳

  • I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
出典: Tatoeba文番号 198471
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。

英語の訳

  • It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 195880
TatoebaCC BY 2.0 FR

合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。

英語の訳

  • In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
出典: Tatoeba文番号 173157
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時間がなかったので昼食を急いでとらなければならなかった。

英語の訳

  • I had so little time that I had to eat lunch in a hurry.
出典: Tatoeba文番号 150627
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。

英語の訳

  • Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
出典: Tatoeba文番号 150578
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。

英語の訳

  • Who is in charge of the office while the boss is away?
出典: Tatoeba文番号 147491
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。

英語の訳

  • Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
出典: Tatoeba文番号 146846
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。

英語の訳

  • Her neighbor will care for the children while she is away.
出典: Tatoeba文番号 93848
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎朝朝食をとっている間、彼の犬は彼をじっと見つめていた。

英語の訳

  • His dog stared at him every morning while he had his breakfast.
出典: Tatoeba文番号 81333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうちょっと早く家を出てれば、あの電車に間に合ったのにな。

英語の訳

  • If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
出典: Tatoeba文番号 12193341
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

若者が自殺するたびに、両親のせいにするのは間違っています。

英語の訳

  • It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
出典: Tatoeba文番号 10993182