彼がやってきたとき、私たちは夕食をとっているところだった。
英語の訳
- When he came, we were having dinner.
彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。
英語の訳
- When he came, we were having dinner.
父の援助があれば、彼はこの仕事でもっと早く成功しただろう。
英語の訳
- With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
英語の訳
- Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
英語の訳
- How did she come to know so much about fish?
- How did she get to know so much about fish?
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
英語の訳
- Probably she tried to set you against her friends.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
英語の訳
- She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
疲れきっていたので勉強するのはもちろん考えるのも嫌だった。
英語の訳
- I was too exhausted to think, let alone study.
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
英語の訳
- How disappointed my parents would be, if I should fail!
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
英語の訳
- He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
英語の訳
- Communism will never be reached in my lifetime.
メアリーが殺された夜、トムはボストンにいたと主張しています。
英語の訳
- Tom claims that he was in Boston the night Mary was murdered.
うちのお兄ちゃん、高校の頃、手に負えない程の不良だったのよ。
英語の訳
- My older brother was a real problem child in high school. Nobody could deal with him.
はぁ?極みの野郎、ほんとキモっ。何でもかんでも包丁にしてるよ。
英語の訳
- That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.
俺たちが中学生の頃、トムって俺よりちょびっとチビだったんだ。
英語の訳
- Tom was a bit shorter than I was when we were in junior high school.
ちょっとぉ、冗談でしょッ!なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
英語の訳
- Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
英語の訳
- Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
英語の訳
- My old-fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。
英語の訳
- With your help, our plan would succeed.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
英語の訳
- I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
- I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
英語の訳
- If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
英語の訳
- Here the authors touch on the central methodological issue.
その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。
英語の訳
- The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
英語の訳
- I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。
英語の訳
- I'll make a little money, and Mr White will never know.
- I'll make a little money and Mr. White probably won't notice.