来年は臨時社員として1年間、市役所の仕事をすることになっています。
英語の訳
- I'll be working as a temp at city hall for a year starting next year.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
英語の訳
- Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
- Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
英語の訳
- I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
英語の訳
- You must be able to speak either English or Spanish in this company.
こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。
英語の訳
- What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。
英語の訳
- I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
英語の訳
- Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
英語の訳
- I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
英語の訳
- I haven't met him in person, but I know of him.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
英語の訳
- There was something about that house that made her stop and look again.
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
英語の訳
- The patient implored, "Please ... Break my arms!"
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
英語の訳
- I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
英語の訳
- Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
市長やその取り巻きは、耳ざわりのいいことだけをずっと言い続けている。
英語の訳
- The mayor and his companion have been uttering a lot of claptrap to the citizens for a long time.
「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」
英語の訳
- "May I take this umbrella?" "No, you may not."
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
英語の訳
- The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。
英語の訳
- His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
英語の訳
- It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
英語の訳
- In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
英語の訳
- If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
英語の訳
- The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
英語の訳
- We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
英語の訳
- They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
英語の訳
- When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
英語の訳
- I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.