緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
英語の訳
- I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
英語の訳
- I don't remember having had any toys when I was young.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
英語の訳
- We have a lot of social problems to think about today.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
英語の訳
- I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。
英語の訳
- Meg was the only girl that was wearing jeans.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
英語の訳
- I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
英語の訳
- If you wash it, your car will shine in the sun.
いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。
英語の訳
- Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
英語の訳
- The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。
英語の訳
- I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
英語の訳
- I can't make heads or tails of what you said.
- I can't understand what you said at all.
- What you said makes absolutely no sense to me.
あの家にはちゃんとした服装で行かないといけませんか。
英語の訳
- Do I have to fix up to go to their house?
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
英語の訳
- He's not really your father. Heh-heh.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
英語の訳
- The guide told the kids not to take pictures.
この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。
英語の訳
- We often come across Japanese tourists in this area.
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
英語の訳
- Why don't you drop in for tea at your convenience?
その犠牲者はまちがって大量の毒を飲んだと考えられる。
英語の訳
- The victim is thought to have taken a large quantity of poison by mistake.
その赤ちゃんは走る事はおろか、歩くことさえできない。
英語の訳
- The baby cannot even walk, much less run.
そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
英語の訳
- Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。
英語の訳
- When riding a bus or a train, you need to pay the fare.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
英語の訳
- It was obvious that the driver had not been careful enough.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。
英語の訳
- The movie was so dull that the audience left one by one.
俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
英語の訳
- I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
英語の訳
- It transpired that the fire was caused by a careless smoker.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
英語の訳
- When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.