YOMI読みの道

例文

ちゃりきを含む例文一覧

ちゃりきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全542件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちゃりき
前の25件15 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。

英語の訳

  • No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
出典: Tatoeba文番号 190288
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。

英語の訳

  • Please drop in to see us next time you come to London.
出典: Tatoeba文番号 172085
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。

英語の訳

  • I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter.
出典: Tatoeba文番号 157290
TatoebaCC BY 2.0 FR

弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。

英語の訳

  • I hope this letter interests you and look forward to your reply.
出典: Tatoeba文番号 83529
TatoebaCC BY 2.0 FR

両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。

英語の訳

  • Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
出典: Tatoeba文番号 78049
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムなら、感謝祭のディナーをご馳走になりにメアリーのうちに行きましたよ。

英語の訳

  • Tom went over to Mary's house for Thanksgiving dinner.
出典: Tatoeba文番号 9679040
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。

英語の訳

  • Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
出典: Tatoeba文番号 1124982
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。

英語の訳

  • The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
出典: Tatoeba文番号 971343
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。

英語の訳

  • I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
出典: Tatoeba文番号 926789
TatoebaCC BY 2.0 FR

おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。

英語の訳

  • We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
出典: Tatoeba文番号 227846
TatoebawatCC BY 2.0 FR

労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。

英語の訳

  • Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
出典: Tatoeba文番号 77368
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。

英語の訳

  • The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
出典: Tatoeba文番号 74184
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お客様、申し訳ございませんが、こちらのクーポンは有効期限が切れております。

英語の訳

  • Sorry, sir, but this coupon is expired.
  • Sorry, ma'am, but this coupon is expired.
出典: Tatoeba文番号 11878766
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。

英語の訳

  • During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
出典: Tatoeba文番号 401882
TatoebaCC BY 2.0 FR

スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。

英語の訳

  • Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.
  • Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.
出典: Tatoeba文番号 214314
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうするうちに小さいおうちの前を電車が行ったり来たりするようになりました。

英語の訳

  • Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House.
出典: Tatoeba文番号 213878
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。

英語の訳

  • Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
出典: Tatoeba文番号 188939
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。

英語の訳

  • Here is our answer to your fax message dated April 1st.
出典: Tatoeba文番号 183059
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。

英語の訳

  • Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
出典: Tatoeba文番号 148888
TatoebacartalsCC BY 2.0 FR

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。

英語の訳

  • You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
出典: Tatoeba文番号 148122
TatoebaCC BY 2.0 FR

従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。

英語の訳

  • So from then on, manufacturers had to pay real cash.
出典: Tatoeba文番号 148021
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?

英語の訳

  • The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
出典: Tatoeba文番号 76868
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。

英語の訳

  • It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
  • It's not as if an emissary from outer space will have slipped into uniform and be loitering around seeking a partner.
出典: Tatoeba文番号 75719
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。

英語の訳

  • It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
出典: Tatoeba文番号 74230
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

彼の首を切り終わった後,ボクは自分が射精していたことに気がついたのです・・・。

英語の訳

  • After I fired him, I realised I had ejaculated.
  • After I decapitated him, I realised I had ejaculated.
出典: Tatoeba文番号 4292076