YOMI読みの道

例文

たらい回しを含む例文一覧

たらい回しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全138件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たらい回し
前の25件4 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。

英語の訳

  • He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
出典: Tatoeba文番号 146342
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。

英語の訳

  • He is not man to lose heart at a single failure.
出典: Tatoeba文番号 112026
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。

英語の訳

  • This week I used my hanko so often that I can't remember how many times I've used it.
出典: Tatoeba文番号 403804
TatoebaCC BY 2.0 FR

大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。

英語の訳

  • Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
出典: Tatoeba文番号 137411
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるを得なかった。

英語の訳

  • He was deep in debt, and had to part with his house.
  • He was deep in debt and had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 104617
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

このメールを見たら、必ず12時間以内に10人に回してください。

英語の訳

  • If you receive this mail, send it on to another 10 people within 12 hours or else bad luck befalls you.
出典: Tatoeba文番号 3395392
TatoebaCC BY 2.0 FR

うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。

英語の訳

  • I've been nosing around the office trying to find out the news.
出典: Tatoeba文番号 228079
TatoebaCC BY 2.0 FR

今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。

英語の訳

  • Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
出典: Tatoeba文番号 172512
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。

英語の訳

  • Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
出典: Tatoeba文番号 158859
TatoebaCC BY 2.0 FR

新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。

英語の訳

  • What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly.
出典: Tatoeba文番号 145232
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遠回しに言うのは止めて。言いたいことがあるなら、直接言ってよ。

英語の訳

  • Cut to the point. If there is something you want to say then say it.
出典: Tatoeba文番号 8938763
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。

英語の訳

  • I will have joined the ski tour five times when I join it again.
出典: Tatoeba文番号 172191
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。

英語の訳

  • I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 148560
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。

英語の訳

  • He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house.
出典: Tatoeba文番号 106602
TatoebaCC BY 2.0 FR

あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。

英語の訳

  • Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
出典: Tatoeba文番号 76889
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。

英語の訳

  • Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
出典: Tatoeba文番号 74428
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。

英語の訳

  • Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here?
出典: Tatoeba文番号 193340
TatoebaorionthehunterCC BY 2.0 FR

何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。

英語の訳

  • Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
出典: Tatoeba文番号 2299952
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。

英語の訳

  • If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
出典: Tatoeba文番号 193826
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。

英語の訳

  • Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
出典: Tatoeba文番号 142422
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

市場に出回るものといたしまして、こちらのカバンは極上品でございます。

英語の訳

  • These are the best bags on the market.
出典: Tatoeba文番号 3450257
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。

英語の訳

  • I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
出典: Tatoeba文番号 1110591
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。

英語の訳

  • He has never really got over malaria he caught in the East during the war.
出典: Tatoeba文番号 103001
TatoebaCC BY 2.0 FR

以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。

英語の訳

  • As you have often been here before, show me around, please.
出典: Tatoeba文番号 191198
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。

英語の訳

  • The street to school was flooded so we had to go around.
出典: Tatoeba文番号 184368