YOMI読みの道

例文

たった一つを含む例文一覧

たった一つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全927件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たった一つ
前の25件36 / 38次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした」

英語の訳

  • "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
出典: Tatoeba文番号 236499
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」

英語の訳

  • "I know, right? The least they could do is put one on the second floor, too... Wait a mo! Why are you following me!?" "The 'why' is pretty obvious, don't you think? We're going to the bathroom together."
出典: Tatoeba文番号 77028
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。

英語の訳

  • While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
出典: Tatoeba文番号 230191
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ごんは、一人ぼっちの小狐で、しだの一ぱいしげった森の中に穴をほって住んでいました。そして、夜でも昼でも、あたりの村へ出て来て、いたずらばかりしました。

英語の訳

  • Gon was a solitary little fox who dug and lived in a hole in a forest full of ferns. Night or day, he would come out and visit the neighboring village, where he would get up to nothing but mischief.
出典: Tatoeba文番号 3714290
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。

英語の訳

  • Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
出典: Tatoeba文番号 330783
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。

英語の訳

  • One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
出典: Tatoeba文番号 122294
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。

英語の訳

  • Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
出典: Tatoeba文番号 196575
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。

英語の訳

  • While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
出典: Tatoeba文番号 235300
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」

英語の訳

  • In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
出典: Tatoeba文番号 2609429
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。

英語の訳

  • And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
出典: Tatoeba文番号 330773
TatoebaCC BY 2.0 FR

イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。

英語の訳

  • Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
出典: Tatoeba文番号 229121
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的な誤解に反して、ケモナーが集まるコミュニティに関する10年間の専門的調査の末に収集されたデータはケモナーたちが一般人よりも動物に"惹かれる"可能性が低いことを示していた。

英語の訳

  • Despite common misconceptions, data collected after a decade of professional research on the fandom shows that furries are no more likely to be "attracted" to animals than the general population.
出典: Tatoeba文番号 9923201
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

英語の訳

  • For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
出典: Tatoeba文番号 125862
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「電動自転車に乗ってる奴ってずるいよな」「どうしたの?」「だって、こっちは一生懸命汗水たらして漕いでるのに、涼しい顔して勝ち誇ったように横を追い抜いてくんだよ。めっちゃ悔しい」

英語の訳

  • "Those guys on electric bikes, it's not fair." "What's the matter?" "It's just, here I am pedaling hard, dripping with sweat, and they come along passing me all calm and triumphant like. It's so infuriating!"
出典: Tatoeba文番号 10661530
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。

英語の訳

  • The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chastity.
出典: Tatoeba文番号 607484
TatoebaCC BY 2.0 FR

顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。

英語の訳

  • There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
出典: Tatoeba文番号 175050
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。

英語の訳

  • In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
出典: Tatoeba文番号 869541
TatoebaCC BY 2.0 FR

唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。

英語の訳

  • Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
出典: Tatoeba文番号 213530
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。

英語の訳

  • Another tendency of many Japanese speakers that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
出典: Tatoeba文番号 184750
TatoebaCC BY 2.0 FR

サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。

英語の訳

  • Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.
出典: Tatoeba文番号 347760
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

その答えは、何かを達成できることなど冷笑し、恐れ、疑えとあまりにも長い間、多くの人から言われ続けてきた人々を、歴史の円弧に手をかけて向きを変え、もう一度、より良い明日のための希望へと導くものだ。

英語の訳

  • The answer is to guide those, who have been told for too long and from too many to sneer at, fear, and doubt that anything can be accomplished, to change the direction of history and once more hope for a better tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 330737
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。

英語の訳

  • When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
出典: Tatoeba文番号 152054
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トムとメアリーはただの友達だけど、一緒に住んでるのよ」「どうしてただの友達だってわかるの?」「だって、トムもメアリーも別の人と付き合ってるもの」「へっ、それって微妙ね。私が彼女だったら、絶対に嫌」

英語の訳

  • "Although Tom and Mary are living together, they are only friends." "How do you know that they're only friends?" "Because they're both in relationships with different people." "Huh? That can't be ideal. If I were her, I'd hate it."
出典: Tatoeba文番号 9970056
TatoebaITACC BY 2.0 FR

一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。

英語の訳

  • This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
出典: Tatoeba文番号 190707
Tatoebafenfang557CC BY 2.0 FR

デートのときに、「私ってすごくいい女かもしれない」と思わせてくれる男性はリード上手だと思うし、逆に、一緒にいて自分がみじめに思えてきたり、自信を喪失させたりする男性は、デートの相手としては完全に失格。

英語の訳

  • I feel like men who, on dates, let you think "maybe I'm a really great woman!" are good at taking the lead, so if anything, men who make you feel like you're pitiful whenever you're together, or make you lose your confidence, are completely unsuitable as dating partners.
出典: Tatoeba文番号 1502403