こんなきれいな夕焼けは見たことが無い。
英語の訳
- Never did I see such a beautiful sunset.
その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
英語の訳
- That scene was branded on her memory.
君の煙草の火でコートに焼け焦げができた。
英語の訳
- You burnt a hole in my coat with your cigarette.
お好み焼き屋に行ったので、なんか服が油臭い!
英語の訳
- My clothes have an oily smell because I ate at an okonomiyaki place.
トムとメアリーは、韓国の焼肉屋に行きました。
英語の訳
- Tom and Mary went to a Korean BBQ restaurant.
- Tom and Mary went to a Korean barbecue restaurant.
これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。
英語の訳
- This is genuine Kutani-ware. I guarantee it.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
英語の訳
- Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
トムとメアリーは、韓国風焼き肉屋さんに行きました。
英語の訳
- Tom and Mary went to a Korean BBQ restaurant.
- Tom and Mary went to a Korean barbecue restaurant.
彼は焼肉店で酔いつぶれた後、周りあちこちに吐いた。
英語の訳
- After he got drunk in the beef barbecue restaurant, he vomited all over the place.
やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。
英語の訳
- They had lit a fire fit to roast an ox.
彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。
英語の訳
- She was jealous when he talked to another girl.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
英語の訳
- I cannot even boil water, much less roast a turkey.
日焼け止めは、効果が高いものほど肌への負担も大きくなります。
英語の訳
- The more effective a sunscreen is, the more burden it puts on the skin.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
英語の訳
- I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。
英語の訳
- It made her jealous to see him walking with another girl.
この魚、僕が釣ったんだけど、煮るなり焼くなり好きにして食べて。
英語の訳
- I caught this fish. Feel free to eat it in whatever way you like.
彼女の遺体は公共の集団墓に埋葬され、彼女の所持品は焼かれました。
英語の訳
- Her body was buried in a mass grave, and her personal belongings were burned.
「お好み焼き」って美味しいけど、お店によって「当たり外れ」があるよね?
英語の訳
- Okonomiyaki itself is delicious, but it's a hit-or-miss depending on the restaurant that makes it.
「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。
英語の訳
- Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
英語の訳
- That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
英語の訳
- Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
英語の訳
- I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」
英語の訳
- "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."
「昨日ね、お好み焼き食べに行ってきた」「いいね!羨ましいな〜」「写真も撮ったよ。見る?」「うん!あー、おいしそう」「この白いのはね、ダブルチーズ焼きよ。一緒に行ったら、これにしようね」
英語の訳
- "I went out for some okonomiyaki yesterday." "Nice! I'm jealous." "I also took some pictures. Want to see them?" "Yeah! Ohh, they look so good." "This white one over here is double cheese. Let's try it whenever we go together."
「このベジタリアンのお店、美味しそうじゃない?ねぇ、今日行ってみようよ」「俺、肉が食べたいんだけど」「えっ、昨日、焼肉食べてなかった?」「昨日は昨日、今日は今日。それに俺、肉なら毎日でも食べれるし」「もういい。違う人、誘う。じゃぁね」
英語の訳
- "Doesn't this vegetarian restaurant look good? Let’s try it today!" "I'm in the mood for meat, though." "But didn’t we have yakiniku yesterday?" "Yesterday was yesterday; today is today. Besides, I could eat meat every day." "Forget it. I'll ask someone else. See you later."