YOMI読みの道

例文

たこまんまを含む例文一覧

たこまんまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 76全7,776件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たこまんま
前の25件76 / 312次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は息を殺して実験の結果を待った。

英語の訳

  • We held our breath and waited for the result of the experiment.
出典: Tatoeba文番号 151430
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は飛行機に10時間乗っていました。

英語の訳

  • The flight took us ten hours.
出典: Tatoeba文番号 151298
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故は運転手の側の過ちから起こった。

英語の訳

  • The accident was caused by an error on the part of the driver.
出典: Tatoeba文番号 150831
TatoebaCC BY 2.0 FR

自己自身であれ。他人のまねをするな。

英語の訳

  • Be your own person and don't imitate others.
出典: Tatoeba文番号 150130
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

実を言うと、私達は昨年結婚しました。

英語の訳

  • To tell the truth, we got married last year.
出典: Tatoeba文番号 149394
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長にご出席いただき光栄に存じます。

英語の訳

  • I am highly honored by the presence of the president.
出典: Tatoeba文番号 149190
TatoebaCC BY 2.0 FR

車でそこへ行くのに一時間半かかった。

英語の訳

  • It took me an hour and a half to get there by car.
出典: Tatoeba文番号 149106
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

車の前面ガラスは砕けて粉々になった。

英語の訳

  • The front windshield of a car was smashed to pieces.
  • The windshield of the car was smashed to pieces.
出典: Tatoeba文番号 149040
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

書架の本は1冊残らず全部読みました。

英語の訳

  • I have read every book on the shelf.
  • I've read every book on the shelf.
出典: Tatoeba文番号 147418
TatoebaCC BY 2.0 FR

小島先生は朝食後たばこを1服吸った。

英語の訳

  • Mr Kojima had a smoke after breakfast.
出典: Tatoeba文番号 146907
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の子もまたあげられねばなりません。

英語の訳

  • So the Son of Man must be lifted up.
出典: Tatoeba文番号 144603
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々はこの習慣を多年の間続けてきた。

英語の訳

  • They have practiced this custom for many years.
出典: Tatoeba文番号 144153
TatoebaCC BY 2.0 FR

生じた利息は貯金口座に入金されます。

英語の訳

  • Accrued interest will be paid into your account.
出典: Tatoeba文番号 142832
TatoebaCC BY 2.0 FR

生まれてこなかったらよかったんだよ。

英語の訳

  • I wish you'd never been born.
出典: Tatoeba文番号 142821
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔この街に1人の金持ちが住んでいた。

英語の訳

  • There once lived a rich man in this town.
出典: Tatoeba文番号 142438
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週あなたにした約束はまだ有効です。

英語の訳

  • The promise I made to you last week still holds true.
出典: Tatoeba文番号 141856
TatoebaCC BY 2.0 FR

先日のことをお詫びしたいと思います。

英語の訳

  • I want to apologize for the other day.
出典: Tatoeba文番号 141473
TatoebaCC BY 2.0 FR

船員たちは天候のなすがままであった。

英語の訳

  • The sailors were at the mercy of the weather.
出典: Tatoeba文番号 141082
TatoebaCC BY 2.0 FR

大いに喜んでお手伝いいたしましょう。

英語の訳

  • I'll be only too pleased to help you.
出典: Tatoeba文番号 137767
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かこれを手伝っていただけませんか。

英語の訳

  • I wonder if someone could help me do this.
出典: Tatoeba文番号 137015
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

途中で車のエンジンが故障したんだよ。

英語の訳

  • Our car developed engine trouble on the way.
  • The car's engine broke down on the way.
出典: Tatoeba文番号 124577
TatoebaCC BY 2.0 FR

当分の間私がなすべきことは特にない。

英語の訳

  • For the moment there's nothing in particular I need to be doing.
出典: Tatoeba文番号 123947
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は四方を海に囲まれた島国である。

英語の訳

  • Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
出典: Tatoeba文番号 122460
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

波がそのボートを飲み込んでしまった。

英語の訳

  • The waves swallowed up the boat.
出典: Tatoeba文番号 121671
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がこの本を書いたと言われています。

英語の訳

  • It is said that he wrote this book.
出典: Tatoeba文番号 120981