YOMI読みの道

例文

たい焼きを含む例文一覧

たい焼きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全65件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件たい焼き
前の25件3 / 3
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お好み焼き」って美味しいけど、お店によって「当たり外れ」があるよね?

英語の訳

  • Okonomiyaki itself is delicious, but it's a hit-or-miss depending on the restaurant that makes it.
出典: Tatoeba文番号 10605101
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。

英語の訳

  • Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
出典: Tatoeba文番号 9025965
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。

英語の訳

  • That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
出典: Tatoeba文番号 205723
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。

英語の訳

  • The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me.
出典: Tatoeba文番号 1167047
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。

英語の訳

  • Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
出典: Tatoeba文番号 882355
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。

英語の訳

  • Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
出典: Tatoeba文番号 75469
Tatoebatitto98CC BY 2.0 FR

竜崎が私たちのアパートを焼き払ったので、竜崎に対する私の主人の憎しみは一層ひどくなりました。

英語の訳

  • Tatsuzaki burnt down our apartment, so my husband's hatred towards him increased immensely.
出典: Tatoeba文番号 7902111
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。

英語の訳

  • I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
出典: Tatoeba文番号 77415
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ドイツと聞くとプレッツェルを思い出します。焼きたてで柔らかくちょっと塩味の効いたプレッツェルが好き!

英語の訳

  • Whenever I hear "Germany", I can't help but think of pretzels. I adore soft, freshly baked pretzels with a pinch of salt.
出典: Tatoeba文番号 8565298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。

英語の訳

  • If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
出典: Tatoeba文番号 5086
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。

英語の訳

  • You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
出典: Tatoeba文番号 214993
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

「昨日ね、お好み焼き食べに行ってきた」「いいね!羨ましいな〜」「写真も撮ったよ。見る?」「うん!あー、おいしそう」「この白いのはね、ダブルチーズ焼きよ。一緒に行ったら、これにしようね」

英語の訳

  • "I went out for some okonomiyaki yesterday." "Nice! I'm jealous." "I also took some pictures. Want to see them?" "Yeah! Ohh, they look so good." "This white one over here is double cheese. Let's try it whenever we go together."
出典: Tatoeba文番号 10701592
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「このベジタリアンのお店、美味しそうじゃない?ねぇ、今日行ってみようよ」「俺、肉が食べたいんだけど」「えっ、昨日、焼肉食べてなかった?」「昨日は昨日、今日は今日。それに俺、肉なら毎日でも食べれるし」「もういい。違う人、誘う。じゃぁね」

英語の訳

  • "Doesn't this vegetarian restaurant look good? Let’s try it today!" "I'm in the mood for meat, though." "But didn’t we have yakiniku yesterday?" "Yesterday was yesterday; today is today. Besides, I could eat meat every day." "Forget it. I'll ask someone else. See you later."
出典: Tatoeba文番号 10775818
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。

英語の訳

  • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
出典: Tatoeba文番号 330754
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。

英語の訳

  • It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
出典: Tatoeba文番号 347832