YOMI読みの道

例文

そろりを含む例文一覧

そろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全808件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そろり
前の25件4 / 33次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その議論には、全く説得力がない。

英語の訳

  • The argument has no force.
出典: Tatoeba文番号 211473
TatoebaCC BY 2.0 FR

その語は広い意味を持つに至った。

英語の訳

  • The word has acquired a broad meaning.
出典: Tatoeba文番号 210813
TatoebaCC BY 2.0 FR

その考えはまだ私の心にあります。

英語の訳

  • The idea is still in my mind.
出典: Tatoeba文番号 210699
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その森の中に老夫婦が住んでいた。

英語の訳

  • There lived an old couple in the woods.
出典: Tatoeba文番号 208811
TatoebaCC BY 2.0 FR

その道路は気をつけて渡りなさい。

英語の訳

  • Cross the road with care.
出典: Tatoeba文番号 207418
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語の初めはおもしろかった。

英語の訳

  • The beginning of the story was interesting.
出典: Tatoeba文番号 206905
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は一人暮らしをしている。

英語の訳

  • The old man lives by himself.
出典: Tatoeba文番号 206141
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老婆は三分の利子で金を貸す。

英語の訳

  • The old woman lends money at the rate of three percent.
出典: Tatoeba文番号 206093
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはなんと面白い物語でしょう。

英語の訳

  • What an interesting story it is!
出典: Tatoeba文番号 205414
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、それでよろしい。

英語の訳

  • That's all right as far as I am concerned.
出典: Tatoeba文番号 164427
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は室内よりむしろ外に行きたい。

英語の訳

  • I'd rather go out than stay indoors.
出典: Tatoeba文番号 156167
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は恐ろしい病気にとりつかれた。

英語の訳

  • He fell a victim to a deadly disease.
出典: Tatoeba文番号 108366
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は若い頃に法律を学んだそうだ。

英語の訳

  • It is said that he studied law when he was young.
出典: Tatoeba文番号 104565
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はそのころ今より美しかった。

英語の訳

  • She was then more beautiful than she is now.
出典: Tatoeba文番号 92604
TatoebaCC BY 2.0 FR

壁は内側が白くて外側は緑である。

英語の訳

  • The wall is white within and green without.
出典: Tatoeba文番号 83445
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕はその少年の利発なのに驚いた。

英語の訳

  • I was amazed at the boy's intelligence.
出典: Tatoeba文番号 82065
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの本より、こっちの方が面白そう。

英語の訳

  • This book seems more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 11700354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その街の急成長ぶりには驚かされた。

英語の訳

  • The rapid growth of the city surprised us.
出典: Tatoeba文番号 11209504
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんな恐ろしいことが起こりましたか?

英語の訳

  • What kind of terrible thing has happened?
出典: Tatoeba文番号 10952528
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供の頃は、よく一人で遊んでたよ。

英語の訳

  • I used to play alone when I was a child.
  • When I was a kid, I used to often play by myself.
出典: Tatoeba文番号 10637039
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

そんなに色とりどりに息をしないで。

英語の訳

  • Don't breathe so colorfully.
出典: Tatoeba文番号 10303972
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

電卓は、そろばんよりも効率的だよ。

英語の訳

  • A calculator is more efficient than an abacus.
出典: Tatoeba文番号 9741338
Tatoebab1013226_KCC BY 2.0 FR

この砂利道は来年舗装されるだろう。

英語の訳

  • Next year, this gravel road will be paved.
出典: Tatoeba文番号 2451921
TatoebazornnCC BY 2.0 FR

両親はその知らせを聞いて、喜んだ。

英語の訳

  • When the parents heard the news, they cheered up.
出典: Tatoeba文番号 2237801
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。

英語の訳

  • A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
出典: Tatoeba文番号 480561