YOMI読みの道

例文

それよりを含む例文一覧

それよりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全834件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件それより
前の25件3 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうすれば能率が上がりますよ。

英語の訳

  • That makes for efficiency.
出典: Tatoeba文番号 213859
TatoebaCC BY 2.0 FR

その後彼からは便りが無かった。

英語の訳

  • Thereafter we heard no more from him.
出典: Tatoeba文番号 210827
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は映画用に脚色された。

英語の訳

  • The story was adapted for the movie.
出典: Tatoeba文番号 206900
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その要求はあっさり拒絶された。

英語の訳

  • The demand was summarily rejected.
出典: Tatoeba文番号 206261
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それは修理しなくちゃだめだよ。

英語の訳

  • It needs to be repaired.
出典: Tatoeba文番号 205088
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以上は望む方が無理ですよ。

英語の訳

  • You can't expect more than that.
出典: Tatoeba文番号 204495
TatoebaCC BY 2.0 FR

総入れ歯にする必要があります。

英語の訳

  • You have to have a full denture.
出典: Tatoeba文番号 140310
TatoebaCC BY 2.0 FR

犯罪捜査への協力を要請された。

英語の訳

  • I was asked to cooperate with them for the criminal investigation.
出典: Tatoeba文番号 121216
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその機会をうまく利用した。

英語の訳

  • He made good use of the opportunity.
出典: Tatoeba文番号 113015
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

羊毛は染め上がりがきれいです。

英語の訳

  • Wool dyes nicely.
出典: Tatoeba文番号 78842
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理想は言葉によって表現される。

英語の訳

  • Thoughts are expressed by means of words.
出典: Tatoeba文番号 78371
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それは、あまりいい例じゃないよ。

英語の訳

  • That's not a very good example.
  • That isn't a very good example.
出典: Tatoeba文番号 10833341
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは1人でそれをしたいんだよ。

英語の訳

  • Tom wants to do that on his own.
出典: Tatoeba文番号 8899319
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次の月曜日にそれをやりましょう。

英語の訳

  • Let's do that next Monday.
出典: Tatoeba文番号 8837241
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

それより、本を読んだほうがいい。

英語の訳

  • You ought to read books instead.
出典: Tatoeba文番号 1484928
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

急がないと電車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
  • You will miss the train if you don't hurry.
  • Hurry up, or you'll miss the train.
出典: Tatoeba文番号 650888
TatoebaCC BY 2.0 FR

その命令に従うより他に仕方ない。

英語の訳

  • There is nothing for me to do except to obey the order.
  • I have no choice but to follow those orders.
出典: Tatoeba文番号 206569
TatoebaCC BY 2.0 FR

その列車は予定どおりに到着した。

英語の訳

  • The train arrived on schedule.
出典: Tatoeba文番号 206173
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは切り詰められてよくなった。

英語の訳

  • It was shortened with advantage.
出典: Tatoeba文番号 205036
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それ以来彼から一度も便りがない。

英語の訳

  • We have never heard from him since.
出典: Tatoeba文番号 204483
TatoebaCC BY 2.0 FR

規則に従わなければなりませんよ。

英語の訳

  • You must follow the regulations.
  • You must follow the rules.
  • You have to follow the rules.
出典: Tatoeba文番号 183107
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

急がないと、電車に乗り遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
  • You will miss the train if you don't hurry.
  • Hurry up, or you'll miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182557
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急がないと列車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry, or you'll miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182550
TatoebaCC BY 2.0 FR

言われたようにそれをやりなさい。

英語の訳

  • Do it as you are told.
  • Do it the way you've been told to do it.
  • Do it the way that you've been told to do it.
出典: Tatoeba文番号 174745
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、それでよろしい。

英語の訳

  • That's all right as far as I am concerned.
出典: Tatoeba文番号 164427