昨日、初雪が降りました。雪は、山の上をうっすらと白く染めてとてもきれいでした。
英語の訳
- The first snow of winter fell yesterday. It was really pretty seeing the lightly coated snow atop the mountain.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
英語の訳
- No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
英語の訳
- One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。
英語の訳
- That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
英語の訳
- Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
英語の訳
- He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
英語の訳
- She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
冷戦は終結したかもしれないが、人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない。
英語の訳
- The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
英語の訳
- He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。
英語の訳
- Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
英語の訳
- Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。
英語の訳
- I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale.
- I wanted to buy the huge stuffed bear at Ken's store, but it was not for sale.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
英語の訳
- None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。
英語の訳
- He wanted to study further how everything in nature works.
その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。
英語の訳
- The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
英語の訳
- Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
英語の訳
- The church we went past crumbled five minutes later due to a huge earthquake, and more than a hundred churchgoers were buried alive.
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
英語の訳
- Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
あの程度の技術しかない国が、自動車を作ろうと発想すること自体、我々には理解できない。
英語の訳
- It is incomprehensible to us that a country with that level of technology would even think of making an automobile.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
英語の訳
- You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
英語の訳
- I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
英語の訳
- In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
英語の訳
- Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
理想主義的に聞こえるかもしれないが、だからといって必ずしも非現実的であるとは限らない。
英語の訳
- It may sound idealistic, but that doesn't necessarily mean it's unrealistic.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
英語の訳
- The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.