彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。
英語の訳
- His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
英語の訳
- Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
英語の訳
- Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.
これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。
英語の訳
- This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
英語の訳
- But the benefits are significant at all ages.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
英語の訳
- So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
英語の訳
- Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
英語の訳
- Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
ベートーベンはピアノのところに行き、それに向かって座り、弾き始める。
英語の訳
- Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
英語の訳
- Old and crippled, he had courage enough to do the work.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
英語の訳
- She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
英語の訳
- When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
英語の訳
- I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
あいつは約束は守る男だから、協力するって言ったのなら、やってくれるよ。
英語の訳
- He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
「日本人の7割が忍者だって聞いたんだけどほんと?」「それどこで聞いたの?」
英語の訳
- "I heard that 70% of Japanese are ninjas. Is it true?" "Where did you hear that from?"
トムが期日までに宿題を終わらせなかったのには、それ相当の理由があった。
英語の訳
- Tom had a good reason for not having his homework done on time.
係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
英語の訳
- I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
英語の訳
- The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
英語の訳
- I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
英語の訳
- The affair cost me many sleepless nights.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
英語の訳
- The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
英語の訳
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。
英語の訳
- "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
英語の訳
- The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.