YOMI読みの道

例文

それきりを含む例文一覧

それきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全1,219件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件それきり
前の25件39 / 49次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。

英語の訳

  • You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
出典: Tatoeba文番号 232737
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。

英語の訳

  • Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
  • Admittedly, your plan makes sense, but I still think it'll be very hard to carry out.
出典: Tatoeba文番号 178410
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。

英語の訳

  • Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
出典: Tatoeba文番号 173100
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、ダックスフント・ソーセージを売っている売り子を見た時、漫画にできそうなアイデアが浮かんだ。

英語の訳

  • When he saw the salesgirl selling dachshund sausages, he got an idea for a cartoon.
出典: Tatoeba文番号 115637
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。

英語の訳

  • He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
出典: Tatoeba文番号 104269
TatoebaCC BY 2.0 FR

「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」

英語の訳

  • "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
出典: Tatoeba文番号 77004
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!

英語の訳

  • That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
出典: Tatoeba文番号 76645
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。

英語の訳

  • Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
出典: Tatoeba文番号 237219
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。

英語の訳

  • If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
出典: Tatoeba文番号 230126
TatoebaCC BY 2.0 FR

クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。

英語の訳

  • To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
出典: Tatoeba文番号 225630
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。

英語の訳

  • Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
出典: Tatoeba文番号 215889
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

そのパーティーでの彼のふるまいはあまりにこっけいだったので、私は笑いをこらえることができなかった。

英語の訳

  • His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
出典: Tatoeba文番号 212771
TatoebaCC BY 2.0 FR

その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっというまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。

英語の訳

  • The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.
出典: Tatoeba文番号 209473
TatoebaCC BY 2.0 FR

その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

英語の訳

  • The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
出典: Tatoeba文番号 208641
TatoebaCC BY 2.0 FR

積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。

英語の訳

  • If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
出典: Tatoeba文番号 142303
TatoebaCC BY 2.0 FR

大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。

英語の訳

  • Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
出典: Tatoeba文番号 137576
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。

英語の訳

  • When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
出典: Tatoeba文番号 137111
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。

英語の訳

  • He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
出典: Tatoeba文番号 120923
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしてそう言う訳をつけたの?」と聞かれて、理由がちゃんと答えられるかどうかが大切なんだと思います。

英語の訳

  • I think it's important to be able to explain your reasoning when asked why you interpreted something a certain way.
出典: Tatoeba文番号 10559186
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「卒業論文間に合ったの?」「はい。なんとか」「じゃぁ、今日ゆっくり寝れるね」「いいえ。明日テストです」

英語の訳

  • "Did you finish your graduation thesis on time?" "Yes. I made it." "You can sleep well today, then." "No. I have a test tomorrow."
出典: Tatoeba文番号 8564847
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「瓶の牛乳って久しぶりだなあ」「私も。なんとなく紙パックよりおいしい気がしない?」「僕もそれ思ってた」

英語の訳

  • "It's been a while since I've seen milk in a bottle." "Me too. I somehow feel its nicer than milk in a paper carton, don't you?" "I was thinking the same thing."
出典: Tatoeba文番号 3648232
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。

英語の訳

  • Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
出典: Tatoeba文番号 1673973
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。

英語の訳

  • There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
出典: Tatoeba文番号 401894
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。

英語の訳

  • It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
出典: Tatoeba文番号 330752
TatoebaCC BY 2.0 FR

「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」

英語の訳

  • "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."
  • "How do you do, James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."
  • "Pleased to meet you, Mr. James." "The pleasure is all mine. It's an honor to make your acquaintance."
出典: Tatoeba文番号 236454