使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そりが合うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムとはどうもそりが合わない。
英語の訳
私の代わりに彼がその会合に出席した。
英語の訳
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
英語の訳
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
英語の訳
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
英語の訳
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
英語の訳
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
英語の訳
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
英語の訳
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
英語の訳
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
英語の訳
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
英語の訳
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
英語の訳
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
英語の訳
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
英語の訳
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
英語の訳
その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
英語の訳
私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
英語の訳
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
英語の訳
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
英語の訳
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
英語の訳
いつもより遅めに家を出たのだが、運よく電車には間に合った。
英語の訳
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
英語の訳
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
英語の訳