YOMI読みの道

例文

そべるを含む例文一覧

そべるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そべる
前の25件27 / 29次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。

英語の訳

  • However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.
出典: Tatoeba文番号 216330
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。

英語の訳

  • As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
出典: Tatoeba文番号 234856
TatoebaCC BY 2.0 FR

人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。

英語の訳

  • When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.
出典: Tatoeba文番号 144409
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラグビー、アメリカン・フットボール、そしてオーストラリア式フットボールはすべてサッカーに由来するものなのです。

英語の訳

  • Rugby, American football, and Australian rules football all come from soccer.
出典: Tatoeba文番号 192646
TatoebaKuddyCC BY 2.0 FR

物体の電磁波的分光を観測することで、科学者は物体が地球に近づいているか、遠ざかっているかを判別することができる。

英語の訳

  • By looking at an object's electromagnetic spectrum, scientists can determine if an object is moving away from Earth or towards Earth.
出典: Tatoeba文番号 3960129
TatoebaCC BY 2.0 FR

この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。

英語の訳

  • This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.
出典: Tatoeba文番号 222927
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。

英語の訳

  • All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
出典: Tatoeba文番号 214467
TatoebaCC BY 2.0 FR

怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。

英語の訳

  • A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.
出典: Tatoeba文番号 124422
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「大学では何勉強してるの?」「哲学」「哲学? そんなの勉強して何の役に立つの?」「役に立たないことの大切さを学べるんだよ」

英語の訳

  • "What are you studying at university?" "Philosophy." "Philosophy? How is that going to be useful?" "So that I can learn about the importance of things which have no use."
出典: Tatoeba文番号 3233827
TatoebaCC BY 2.0 FR

第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。

英語の訳

  • In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.
出典: Tatoeba文番号 137181
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どうしてこの家って、爪切りが20本もあるの?もしかして、それぞれの指を別々の爪切りで切ってるの?それが、この家のしきたりなの?

英語の訳

  • Why are there twenty nail clippers in this house? Maybe they use a different nail clipper for each finger and toe? Is that the custom in this house?
出典: Tatoeba文番号 10287672
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。

英語の訳

  • I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.
出典: Tatoeba文番号 1219065
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。

英語の訳

  • By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.
出典: Tatoeba文番号 1184128
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。

英語の訳

  • The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
出典: Tatoeba文番号 411055
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。

英語の訳

  • You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
出典: Tatoeba文番号 214993
TatoebaCC BY 2.0 FR

力、英知、忍耐と革新。あなたはこれら全てを持っているのだろうか?その王冠を手にしようとする汝はその重みに耐えることとなる。

英語の訳

  • Power, wisdom, patience and innovation. Do you possess all these? Thou who wishes to wear the crown shall bear its burden.
出典: Tatoeba文番号 6575687
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

マシュマロを串に刺して火にあぶって食べるやつ、名前は知らないんだけどすごくうまそうだったよ。今度うちでもやってみようよ。

英語の訳

  • You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.
出典: Tatoeba文番号 1099242
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。

英語の訳

  • No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.
出典: Tatoeba文番号 233178
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。

英語の訳

  • Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.
出典: Tatoeba文番号 191944
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。

英語の訳

  • Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.
出典: Tatoeba文番号 1244246
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。

英語の訳

  • I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.
出典: Tatoeba文番号 206383
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。

英語の訳

  • We were watching the bird eat the crumbs; then I sneezed, and he was gone in a flash.
出典: Tatoeba文番号 151400
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。

英語の訳

  • Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.
出典: Tatoeba文番号 1244248
TatoebaCC BY 2.0 FR

後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。

英語の訳

  • All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.
出典: Tatoeba文番号 174290
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「愛にお金は関係ないよね?」「そうか?お金が全てとは思わないけど、お金があると愛は潤うよ」「現実的ね」「君が非現実的過ぎるんだよ」

英語の訳

  • "Love isn't related to money, is it?" "Is it not? Money certainly isn't everything, but love is enriched by having money." "That's probably realistic." "You're often too unrealistic."
出典: Tatoeba文番号 9457923