その箱は一方に傾いている。
英語の訳
- The box is leaning to one side.
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
英語の訳
- One of the cats is black, the other is brown.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
英語の訳
- One of these two answers is right.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
英語の訳
- The steep path is the sole access to the border.
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
英語の訳
- You may use either of the dictionaries.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
英語の訳
- One of these two methods is right.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
英語の訳
- I think this is the only way to get rid of cockroaches.
その双子の一方を他方と見分けることができますか。
英語の訳
- Can you tell one of the twins from the other?
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
英語の訳
- All of the rules must be in line with company policy.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
英語の訳
- On the other hand we learned a great deal from the experience.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
英語の訳
- "Why in the world would you do that?" the other asked.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
英語の訳
- On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
英語の訳
- That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
英語の訳
- Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
英語の訳
- But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
英語の訳
- First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
英語の訳
- And there is one more method of climbing up to the slide deck.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
- The twins look so much alike that it's almost impossible to tell them apart.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
英語の訳
- On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
英語の訳
- Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
英語の訳
- That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
英語の訳
- One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
英語の訳
- On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
英語の訳
- It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
英語の訳
- The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.