YOMI読みの道

例文

そっちのけを含む例文一覧

そっちのけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全671件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そっちのけ
前の25件22 / 27次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「そういえば、車の免許取りに行くって言ってたよね?取れた?」「取れた。取れた。仮免3回落ちたけど、なんとかね」

英語の訳

  • "By the way, you said you went to get your driver's license, right? Did you pass?" "Yeah, I did. I failed the learner’s permit test three times, but I somehow managed to get my license."
出典: Tatoeba文番号 12367164
TatoebaCC BY 2.0 FR

その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。

英語の訳

  • Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements.
出典: Tatoeba文番号 212288
TatoebaCC BY 2.0 FR

意思の弱い人は批判の的になる。だから友達でさえも、その欠点を直せるものならと思っていじめようとするだろう。

英語の訳

  • A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.
出典: Tatoeba文番号 191050
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。

英語の訳

  • Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?
出典: Tatoeba文番号 176492
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。

英語の訳

  • Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
出典: Tatoeba文番号 196478
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。

英語の訳

  • A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.
出典: Tatoeba文番号 173249
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。

英語の訳

  • She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her.
出典: Tatoeba文番号 88398
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。

英語の訳

  • However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives.
出典: Tatoeba文番号 74156
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。

英語の訳

  • Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.
出典: Tatoeba文番号 5240
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。

英語の訳

  • The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
出典: Tatoeba文番号 142120
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。

英語の訳

  • Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.
出典: Tatoeba文番号 76801
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そのうち読もうと思って買い揃えた世界文学全集も、結局ほとんど読まないまま本棚に飾ってあり、宝の持ち腐れになっている。

英語の訳

  • In the end, the complete collection of world literature I had bought with the intention of reading someday became just a display on the bookcase, remaining mostly unread. What a waste.
出典: Tatoeba文番号 2250322
TatoebaCC BY 2.0 FR

スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。

英語の訳

  • The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.
出典: Tatoeba文番号 214091
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。

英語の訳

  • Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
出典: Tatoeba文番号 75529
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「ほっぺたから血が出てるよ。どうしたの?」「髭剃りが壊れちゃってさぁ、カミソリで剃ったんだけど、剃刀負けしちゃったんだ」

英語の訳

  • "Your cheek's bleeding! What happened?" "Well, my shaver broke! Then I used a razor and ended up nicking myself."
出典: Tatoeba文番号 10703819
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

英語の訳

  • At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.
出典: Tatoeba文番号 1169225
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。

英語の訳

  • Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
  • Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
出典: Tatoeba文番号 1014831
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。

英語の訳

  • In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
出典: Tatoeba文番号 408026
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

タクシー運転手になった東大卒の木村さんは誰かの物指しで、落ちこぼれなのかもしれないけど、運転好きならいいんじゃないかな。

英語の訳

  • Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
出典: Tatoeba文番号 401938
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。

英語の訳

  • Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.
出典: Tatoeba文番号 165582
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「イヤホン片方なくしちゃったみたい。ショックだな」「紐付けとけばよかったのに」「それじゃぁ、ワイヤレスの意味がないでしょ?」

英語の訳

  • "I'm in shock because I think that I have lost one of my earphones." "You should have probably linked them together beforehand." "But then what's the point of them being wireless?"
出典: Tatoeba文番号 9392844
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「なんでそんなにトムのこと嫌いなの? めっちゃいい人なのに」「いや、悪い人じゃないのは分かるんだけど、生理的に無理なんだよね」

英語の訳

  • "Why do you hate Tom so much? He's a pretty good guy." "No, I know he's not a bad person, but psychologically it's impossible for me to like him."
出典: Tatoeba文番号 3055557
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。

英語の訳

  • But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.
出典: Tatoeba文番号 216348
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

私の友人は素晴らしい人だが、彼はとても内気だ。彼にとって、見知らぬ人と会話を始めるのがどれだけ難しいか想像もつかないだろう。

英語の訳

  • My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger.
出典: Tatoeba文番号 10906766
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。

英語の訳

  • The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.
出典: Tatoeba文番号 893205