YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 81全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件81 / 101次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

入ったばかりで、まだ右も左も分からない人に、そんなひどいこと言わなくてもいいのに。

英語の訳

  • There is no need to say such mean things to people who have only just joined and don't yet know the ins and outs.
出典: Tatoeba文番号 10280349
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

生意気に見えるのは君が彼をそう振る舞わさせているからだ。彼は普段は大人しい男だよ。

英語の訳

  • He just seems cocky because you make him be like that. He's usually pretty meek.
出典: Tatoeba文番号 10079764
TatoebakamikunCC BY 2.0 FR

「割り勘にしましょう。」「そうは思いません。このデートはあなたが誘ったのだから。」

英語の訳

  • "Let's split the bill." "I don't think so. This date was your idea."
出典: Tatoeba文番号 5502029
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

トムは突然知らされて、そこからそんな短期間でベビーシッターなど見つけられなかった。

英語の訳

  • Tom wasn't able to find a babysitter on such short notice.
出典: Tatoeba文番号 4900353
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。

英語の訳

  • What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
出典: Tatoeba文番号 2472178
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。

英語の訳

  • She's wearing plain clothes. However, she cannot hide the elegance that comes from her upbringing.
出典: Tatoeba文番号 1125408
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。

英語の訳

  • One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.
出典: Tatoeba文番号 234219
TatoebaCC BY 2.0 FR

この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。

英語の訳

  • These trees will screen our new house from public view.
出典: Tatoeba文番号 219441
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。

英語の訳

  • Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
出典: Tatoeba文番号 213888
TatoebaCC BY 2.0 FR

その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。

英語の訳

  • The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
出典: Tatoeba文番号 211318
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。

英語の訳

  • Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
出典: Tatoeba文番号 199236
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。

英語の訳

  • Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
出典: Tatoeba文番号 191201
TatoebaCC BY 2.0 FR

規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなければならない。

英語の訳

  • The rules must be few, and what is more important, simple.
出典: Tatoeba文番号 183099
TatoebaCC BY 2.0 FR

月に1回ほんの2、3行でいいからブログを書いていればそれだけで英語力が上がります。

英語の訳

  • Because just a few lines once a month are sufficient, if you write a blog, your ability in English will increase just from doing this.
出典: Tatoeba文番号 175668
TatoebaCC BY 2.0 FR

今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。

英語の訳

  • We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.
出典: Tatoeba文番号 172675
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。

英語の訳

  • Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
出典: Tatoeba文番号 172432
TatoebaCC BY 2.0 FR

自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。

英語の訳

  • Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
出典: Tatoeba文番号 150090
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。

英語の訳

  • Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
出典: Tatoeba文番号 149686
TatoebaCC BY 2.0 FR

書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。

英語の訳

  • If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
出典: Tatoeba文番号 147411
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。

英語の訳

  • Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
出典: Tatoeba文番号 144472
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。

英語の訳

  • She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
出典: Tatoeba文番号 92256
TatoebaCC BY 2.0 FR

平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。

英語の訳

  • How much we still have to pay for peace is a riddle.
出典: Tatoeba文番号 83535
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」

英語の訳

  • "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up."
出典: Tatoeba文番号 77055
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。

英語の訳

  • Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
  • Human beings, whether they realize it or not, continually seek happiness.
出典: Tatoeba文番号 75978
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!

英語の訳

  • I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
出典: Tatoeba文番号 75832