誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。
英語の訳
- Whoever says so, I don't believe him.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
英語の訳
- When I told him I liked the picture, I really meant it.
彼は彼女に会ったと言っていたが、それはうそだった。
英語の訳
- He said that he had met her, which was a lie.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
英語の訳
- Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女は、私がそこへ行くようにと言って聞かなかった。
英語の訳
- She insisted on my going there.
言うまでもありませんが、それは滅多にないことでした。
英語の訳
- Needless to say, it was a rare occurrence.
理不尽な事ばかり言ってると、そのうち痛い目に遭うぞ。
英語の訳
- If you keep saying senseless things, you'll eventually be sorry for it.
警察が言うには、トムの指紋をそこで見つけたんだって。
英語の訳
- The police said they found Tom's fingerprints there.
トムは飛行機を操縦できるようになりたいと言っている。
英語の訳
- Tom says he wants to learn how to fly an airplane.
自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。
英語の訳
- I thought I told you to clean your room.
- I thought that I told you to clean your room.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
英語の訳
- You said she was kind, and so she is.
- You told me that she was kind and she really is.
- You said she was kind and she certainly is, isn't she?
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
英語の訳
- Her application to join the party was rejected.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
英語の訳
- The job isn't anywhere near done.
その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。
英語の訳
- The dying man made an effort to say something, but could not.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
英語の訳
- Clara asked me why I worked so hard.
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
英語の訳
- What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。
英語の訳
- If I had known the news, I would have told you.
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
英語の訳
- What the hell are you going to do with it?
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
英語の訳
- The detective took down his testimony on the spot, word for word.
言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
英語の訳
- We communicate with one another by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
英語の訳
- We communicate by means of language.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
英語の訳
- She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
英語の訳
- Mother told me to come home early, but I was late.
僕が君なら、そんなばかげたことは言わなかったろうに。
英語の訳
- If I were you, I would not have said such nonsense.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
英語の訳
- Frankly speaking, his new novel is not very interesting.