使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
せっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。
英語の訳
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
英語の訳
桜の花は数日、せいぜい一週間しか持たない。
英語の訳
私がせっかくやっていることにけちをつけた。
英語の訳
その小包を航空便で送るのに2,000円かかった。
英語の訳
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
英語の訳
私の設計にしたがって、作ってもらいました。
英語の訳
私は誰がこのケーキを作ったのか知りません。
英語の訳
実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。
英語の訳
少ない年金で生活するのは彼には困難だった。
英語の訳
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
英語の訳
新たな政策への圧力が政府にかかっています。
英語の訳
数学では直線は2つの点によって定義される。
英語の訳
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
英語の訳
生活をきりつめなくちゃと思っているのです。
英語の訳
切符が見つかりません。なくしたに違いない。
英語の訳
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
英語の訳
先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。
英語の訳
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
英語の訳
大気汚染のために育たなくなった植物もある。
英語の訳
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
英語の訳
点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。
英語の訳
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
英語の訳
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
英語の訳
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
英語の訳