YOMI読みの道

例文

する事なす事を含む例文一覧

する事なす事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全626件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件する事なす事
前の25件19 / 26次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。

英語の訳

  • She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
出典: Tatoeba文番号 140071
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。

英語の訳

  • I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
出典: Tatoeba文番号 76991
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来年は臨時社員として1年間、市役所の仕事をすることになっています。

英語の訳

  • I'll be working as a temp at city hall for a year starting next year.
出典: Tatoeba文番号 11291010
TatoebaadlnbvrtnCC BY 2.0 FR

まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。

英語の訳

  • I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
出典: Tatoeba文番号 1513329
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。

英語の訳

  • Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
出典: Tatoeba文番号 1106803
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。

英語の訳

  • Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
出典: Tatoeba文番号 1078927
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。

英語の訳

  • They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
出典: Tatoeba文番号 402148
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。

英語の訳

  • I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
出典: Tatoeba文番号 233904
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。

英語の訳

  • You always make excuses for not doing your share of the work.
出典: Tatoeba文番号 231886
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。

英語の訳

  • I was told to inform you that your father was killed in an accident.
出典: Tatoeba文番号 226752
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。

英語の訳

  • Yes, I will be able to forget my busy work and relax.
出典: Tatoeba文番号 213823
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。

英語の訳

  • The more we know about life, the better we can understand what we read.
出典: Tatoeba文番号 143962
TatoebaCC BY 2.0 FR

足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。

英語の訳

  • His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
出典: Tatoeba文番号 139867
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。

英語の訳

  • If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
出典: Tatoeba文番号 119076
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。

英語の訳

  • Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
出典: Tatoeba文番号 85356
TatoebaCC BY 2.0 FR

編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。

英語の訳

  • Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
出典: Tatoeba文番号 83363
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。

英語の訳

  • Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
出典: Tatoeba文番号 1106804
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。

英語の訳

  • I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
出典: Tatoeba文番号 651912
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。

英語の訳

  • The most important thing in the Olympics is not to win but to participate.
出典: Tatoeba文番号 227463
TatoebaCC BY 2.0 FR

コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。

英語の訳

  • She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away.
出典: Tatoeba文番号 219104
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。

英語の訳

  • Two wrongs don't make a right.
出典: Tatoeba文番号 138518
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。

英語の訳

  • He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
出典: Tatoeba文番号 102187
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。

英語の訳

  • They insisted on my getting the work done by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 89589
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。

英語の訳

  • She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
出典: Tatoeba文番号 88117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前には関係ない事なんだから、しゃしゃり出て事態をややこしくするなよ。

英語の訳

  • It's none of your business, so don't mess up things by getting involved.
出典: Tatoeba文番号 9798511