人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
英語の訳
- Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
英語の訳
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
英語の訳
- This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
英語の訳
- Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
英語の訳
- At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of her intent to resign after this month.
数ヶ月間、スウェーデン語を勉強したんだけど、まだあまりうまく話せないんだ。
英語の訳
- After studying Swedish for several months, I still can't speak it very well.
「この表現どう?」「少しだけ、ぎこちないかな」「じゃ、どう言えばいいと思う?」
英語の訳
- "Did I express it right?" "It just sounds a bit clunky." "Then how do you think I should say it?"
玄関の大きい硝子戸は自働ベルの音を高く植込みのあたりに響かせながらあいた。
英語の訳
- When the large glass door opened, an automatic bell sound rang loudly around the vegetation.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
英語の訳
- Why do humans laugh? That's quite a difficult problem.
- Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。
英語の訳
- She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her.
人間がこの世に存在するのは、金持ちになるためでなく、幸福になるためである。
英語の訳
- Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
英語の訳
- The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
英語の訳
- For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
英語の訳
- Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
日本の首都に関する規定はなく、厳密に言えば、東京は事実上の首都にすぎない。
英語の訳
- In absence of any stipulation regarding the capital city of Japan, strictly speaking, Tokyo is nothing more than a de facto capital.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
英語の訳
- We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。
英語の訳
- If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
英語の訳
- The computer can figure just as the human brain does.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
英語の訳
- No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
ガーデニングのいいところは、家族みんなの家をきれいにしてあげれるところです。
英語の訳
- What I like about gardening is that I can help to make my family's house look beautiful.
ネット上で赤の他人と口論するのに疲れたのなら、その人と現実で話してみなさい。
英語の訳
- If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.
「彼氏とかいる?」「いないよ」「好きな人は?」「いない。3次元には興味ないんだ」
英語の訳
- "Do you have a boyfriend or something?" "No." "Someone you fancy?" "No, I'm not interested in 3D boys."
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなものだ。
英語の訳
- Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。
英語の訳
- If you had helped me, I could have accomplished the work.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
英語の訳
- The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.