植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
英語の訳
- Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
英語の訳
- A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
僕は子供の時分、どんな菓子がすきだったか、今思い出そうとしても思い出せない。
英語の訳
- What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。
英語の訳
- What kind of sweets did I like as a child? Even if I try to remember, I can't.
- I can't remember which sweets I liked as a child.
外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。
英語の訳
- Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
英語の訳
- We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
英語の訳
- The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。
英語の訳
- Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute?
これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
英語の訳
- I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
英語の訳
- They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
英語の訳
- Resolving a differential equation means finding the functions that satisfy it.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
英語の訳
- Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
英語の訳
- Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
英語の訳
- Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。
英語の訳
- The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
英語の訳
- At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
英語の訳
- Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
英語の訳
- When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。
英語の訳
- When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
英語の訳
- I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
英語の訳
- Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
英語の訳
- I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
英語の訳
- Leadership by coercion would not produce the results we see.
前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
英語の訳
- The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
英語の訳
- For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.