YOMI読みの道

例文

すかさずを含む例文一覧

すかさずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全449件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すかさず
前の25件15 / 18次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。

英語の訳

  • Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
出典: Tatoeba文番号 76214
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。

英語の訳

  • He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
出典: Tatoeba文番号 75199
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

括弧は使わず、補足情報はコメント欄にてご対応ください。必要に応じて、2文を追加することもできます。

英語の訳

  • Please do not use parentheses, but provide any supplementary information in the comments section. If necessary, two sentences may be added.
出典: Tatoeba文番号 8672915
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。

英語の訳

  • We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
出典: Tatoeba文番号 191928
TatoebaCC BY 2.0 FR

第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。

英語の訳

  • Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
出典: Tatoeba文番号 137187
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。

英語の訳

  • The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
出典: Tatoeba文番号 75860
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。

英語の訳

  • Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen.
出典: Tatoeba文番号 75597
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

うちの娘は5歳にして「ラクトアイスは不味いから嫌だ。アイスクリームかアイスミルクにして」などと言う。

英語の訳

  • At the age of 5, my daughter says things like, "I don't like lacto ice cream because it doesn't taste good. Make it ice cream or ice milk."
出典: Tatoeba文番号 1714970
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。

英語の訳

  • I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
出典: Tatoeba文番号 235575
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。

英語の訳

  • The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.
出典: Tatoeba文番号 122350
TatoebaCC BY 2.0 FR

インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。

英語の訳

  • Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.
出典: Tatoeba文番号 76855
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。

英語の訳

  • * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.
出典: Tatoeba文番号 75191
TatoebaCC BY 2.0 FR

いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。

英語の訳

  • The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
出典: Tatoeba文番号 229148
TatoebaCC BY 2.0 FR

アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。

英語の訳

  • After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.
出典: Tatoeba文番号 234476
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。

英語の訳

  • The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."
出典: Tatoeba文番号 74310
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。

英語の訳

  • Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
出典: Tatoeba文番号 122586
TatoebaCC BY 2.0 FR

農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。

英語の訳

  • Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
出典: Tatoeba文番号 121701
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

第一次世界大戦後、イタリアは密約を結んだにもかかわらず、外国領土に対して債権を全て行使することができなかった。

英語の訳

  • Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.
出典: Tatoeba文番号 10905809
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

豪雨災害で多数の命が奪われた要因の一つとして、行政が避難勧告の発令に踏み切れず先送りしたことが指摘されている。

英語の訳

  • The government's delay in issuing evacuation advisories has been identified as a main factor in the loss of so many lives during the torrential downpours.
出典: Tatoeba文番号 8549300
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「一部屋に3人で泊まっていただけますか」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ」と3人の男性は答えました。

英語の訳

  • He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men.
出典: Tatoeba文番号 236399
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。

英語の訳

  • Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.
出典: Tatoeba文番号 199580
TatoebaCC BY 2.0 FR

組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。

英語の訳

  • In the "Mafia" tradition of organized crime secret societies, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.
出典: Tatoeba文番号 140608
TatoebaCC BY 2.0 FR

怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。

英語の訳

  • A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.
出典: Tatoeba文番号 124422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。

英語の訳

  • If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
出典: Tatoeba文番号 76445
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。

英語の訳

  • For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
出典: Tatoeba文番号 2131856