YOMI読みの道

例文

すいませんを含む例文一覧

すいませんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 55全2,811件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件すいません
前の25件55 / 113次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。

英語の訳

  • I'm really pleased at the news of your marriage.
出典: Tatoeba文番号 233361
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。

英語の訳

  • I will carry it out if you agree to our plan.
出典: Tatoeba文番号 233271
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは疲れている時も、老人に席をゆずれますか。

英語の訳

  • Can you give up your seat to old people even when you are tired?
出典: Tatoeba文番号 231610
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。

英語の訳

  • Thank you very much for everything.
出典: Tatoeba文番号 228447
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。

英語の訳

  • This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
  • This nation's economy is growing by leaps and bounds.
  • This nation's economy has been growing at a rapid pace in recent years.
出典: Tatoeba文番号 221939
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。

英語の訳

  • Please accept my condolences on the death of your father.
出典: Tatoeba文番号 217075
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。

英語の訳

  • We will ship the product immediately after receiving your order.
出典: Tatoeba文番号 217058
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。

英語の訳

  • Mr Jones teaches us English conversation.
出典: Tatoeba文番号 215583
TatoebaCC BY 2.0 FR

すいません、郵便局までの道のりを教えてください。

英語の訳

  • Excuse me, could you tell me the way to the post office?
出典: Tatoeba文番号 215130
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんが、お金を少し貸していただけませんか。

英語の訳

  • Would you please lend me some money?
出典: Tatoeba文番号 214173
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。

英語の訳

  • Excuse me, but could you show me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 214158
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。

英語の訳

  • Would you mind turning down the radio?
出典: Tatoeba文番号 214141
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すみませんが、駅へ行く道を教えてもらえませんか。

英語の訳

  • Excuse me, but could you tell me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 214140
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。

英語の訳

  • The old woman has no one to help her.
出典: Tatoeba文番号 213323
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについてもう少し例をあげてくれませんか。

英語の訳

  • Could you please give me some more examples of that?
出典: Tatoeba文番号 213164
TatoebaCC BY 2.0 FR

その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。

英語の訳

  • The poet is not used to speaking in public.
出典: Tatoeba文番号 210058
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事についてあなたに話すことは何もありません。

英語の訳

  • I have nothing to tell you about it.
出典: Tatoeba文番号 210008
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。

英語の訳

  • The hospital wants nurses to care for its patients.
出典: Tatoeba文番号 207070
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。

英語の訳

  • Such a plan can hardly succeed.
出典: Tatoeba文番号 204156
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。

英語の訳

  • You can take whichever road you like.
出典: Tatoeba文番号 200785
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。

英語の訳

  • We all abide by law to live in any society.
出典: Tatoeba文番号 200307
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。

英語の訳

  • Why is Mrs. Yamada popular in your school?
出典: Tatoeba文番号 199180
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。

英語の訳

  • I have no time to put my books in order before I go.
出典: Tatoeba文番号 196310
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。

英語の訳

  • What was the name of the hotel? I can't recall it.
  • What was the hotel called? I can't remember.
  • What was the name of the hotel? I can't remember.
出典: Tatoeba文番号 196185
TatoebaCC BY 2.0 FR

ライトの実物を検討させていただきたいと思います。

英語の訳

  • We would now like to have some sample flashlights.
出典: Tatoeba文番号 192661