科学者たちはエイズを撲滅するために懸命に努力している。
英語の訳
- Scientists are working hard to put an end to AIDS.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
英語の訳
- I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
英語の訳
- That you don't believe me is a great pity.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
英語の訳
- We insisted on rich and poor being treated alike.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
英語の訳
- I stood my ground and got the contract I wanted.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
英語の訳
- Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
英語の訳
- The bishop took pity on the desperate immigrants.
少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。
英語の訳
- I came near being drowned, trying to rescue a boy.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
英語の訳
- I hope my boss will agree to my realistic plan.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
英語の訳
- Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
英語の訳
- He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
英語の訳
- To her embarrassment, her baby never stopped crying.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
英語の訳
- My car is broken and it's in the shop now.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
暗くなる前に仕事が終えられるよう、僕らは全力を尽くした。
英語の訳
- We went all out to finish the work before dark.
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
英語の訳
- What effect did the doctor say this medicine has on people?
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
英語の訳
- Six people applied for the job, but none of them were employed.
タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。
英語の訳
- It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
英語の訳
- At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。
英語の訳
- Being left alone, the boy didn't know what to do.
- The boy was left alone and didn't know what to do.
- Left alone, the boy didn't know what to do.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
英語の訳
- We were all surprised at the effect the news had on him.
警察官の重要な職務の1つはどろぼうを捕らえることである。
英語の訳
- An important function of policemen is to catch thieves.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
英語の訳
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
英語の訳
- An international trade ban could be the last straw for that country's economy.