YOMI読みの道

例文

しゃっくりを含む例文一覧

しゃっくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全697件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しゃっくり
前の25件19 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

英語の訳

  • After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
  • Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
出典: Tatoeba文番号 214038
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。

英語の訳

  • Tell those people to back off so that the helicopter can land.
出典: Tatoeba文番号 196715
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。

英語の訳

  • Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
出典: Tatoeba文番号 191417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。

英語の訳

  • Please drop in to see us next time you come to London.
出典: Tatoeba文番号 172085
TatoebaCC BY 2.0 FR

新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。

英語の訳

  • From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.
出典: Tatoeba文番号 145220
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。

英語の訳

  • The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
出典: Tatoeba文番号 144155
TatoebaCC BY 2.0 FR

徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。

英語の訳

  • The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
出典: Tatoeba文番号 124611
TatoebaCC BY 2.0 FR

特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。

英語の訳

  • An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
出典: Tatoeba文番号 123460
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

音を立てちゃ駄目だからね。じゃないと、鳥がびっくりして飛んでっちゃうよ。

英語の訳

  • Don't make any noise or you'll scare the birds away.
出典: Tatoeba文番号 9826257
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。

英語の訳

  • I missed the last train, so I had to walk all the way home.
出典: Tatoeba文番号 1137889
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。

英語の訳

  • Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
出典: Tatoeba文番号 820872
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。

英語の訳

  • You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
出典: Tatoeba文番号 177677
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。

英語の訳

  • Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
出典: Tatoeba文番号 176884
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。

英語の訳

  • All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
出典: Tatoeba文番号 144575
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。

英語の訳

  • With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
出典: Tatoeba文番号 82829
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。

英語の訳

  • I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
出典: Tatoeba文番号 75478
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。

英語の訳

  • However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
出典: Tatoeba文番号 75223
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。

英語の訳

  • The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
出典: Tatoeba文番号 74184
Tatoebasend2dagCC BY 2.0 FR

東京都にある病院で6月の終わりまで、約百人にこの薬を使って試験を行います。

英語の訳

  • About 100 people will be tested with this medicine at a hospital in Tokyo until the end of June.
出典: Tatoeba文番号 8651678
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんでモテたいって思うの? 自分を一番に愛してくれる人が一人いれば十分じゃない?

英語の訳

  • Why do you want to be popular? Don't you think that having one person who loves you the most is enough?
出典: Tatoeba文番号 3777334
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。

英語の訳

  • No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think?
出典: Tatoeba文番号 1821923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。

英語の訳

  • When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good.
出典: Tatoeba文番号 1111452
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。

英語の訳

  • If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.
出典: Tatoeba文番号 347263
TatoebaCC BY 2.0 FR

いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。

英語の訳

  • The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
出典: Tatoeba文番号 229150
TatoebaCC BY 2.0 FR

そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。

英語の訳

  • And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
出典: Tatoeba文番号 205522