ダラダラするのはやめようよ。外に出かけて何かしようよ。
英語の訳
- Let's not just sit around. Let's go out and do something.
トムは目覚まし時計が鳴るや否や、ベッドから飛び起きた。
英語の訳
- Tom jumped out of bed as soon as the alarm clock went off.
天気悪いし、給料日前だし、今日は出かけるのやめとくわ。
英語の訳
- The weather is bad, and I haven't gotten my paycheck yet. I think I'll give going out a pass today.
だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
英語の訳
- That doesn't mean that I'll stop doing it.
私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。
英語の訳
- We have to rent a room for our party.
知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
英語の訳
- You can't just answer emails from people you don't know.
その学校で教えるのをやめてからどれくらいになりますか。
英語の訳
- How long has it been since you gave up teaching at that school?
- How long has it been since you stopped teaching at that school?
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
英語の訳
- The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。
英語の訳
- This English novel is not easy enough for you to read in a week.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
英語の訳
- The politician had to take back his words and eat crow.
トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。
英語の訳
- Tony heard her voice and stopped playing the piano.
メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。
英語の訳
- Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
英語の訳
- It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
英語の訳
- In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。
英語の訳
- My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。
英語の訳
- I talked my wife out of buying a new carpet.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
英語の訳
- I regret not having worked hard in my youth.
首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
英語の訳
- The prime minister hinted at the possibility of an early election.
彼がどうやって莫大な財産をためたのかは誰一人知らない。
英語の訳
- No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。
英語の訳
- Each of his children has his own room.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
英語の訳
- He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
英語の訳
- Now that he has quit his job, I can't depend on him.
彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
英語の訳
- He named his son John after his own father.
彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。
英語の訳
- She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy.
彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。
英語の訳
- Besides being beautiful, she is kind and intellectual.