YOMI読みの道

例文

しくしくを含む例文一覧

しくしくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 81全47,630件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件しくしく
前の25件81 / 1906次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は君を捜していた。

英語の訳

  • I have been looking for you.
  • I've been looking for you.
  • I was looking for you.
出典: Tatoeba文番号 81925
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は事故を処理した。

英語の訳

  • I dealt with the accident.
出典: Tatoeba文番号 81876
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は周りを見回した。

英語の訳

  • I looked around me.
出典: Tatoeba文番号 81858
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本を返却しましたか。

英語の訳

  • Did you take back the books?
出典: Tatoeba文番号 81598
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本当にびっくりした。

英語の訳

  • I was really surprised.
出典: Tatoeba文番号 81536
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

妹さんによろしくね。

英語の訳

  • Say hello to your sister for me.
出典: Tatoeba文番号 81416
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明確な返事が欲しい。

英語の訳

  • Give me a definite answer.
出典: Tatoeba文番号 80702
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日お宅に伺います。

英語の訳

  • I'll pay you a visit at your house tomorrow.
  • I'll call at your house tomorrow.
  • I'll visit your home tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80618
TatoebapierrephiCC BY 2.0 FR

明日また来て下さい。

英語の訳

  • Come see me again tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80390
TatoebaCC BY 2.0 FR

木は浮くが鉄は沈む。

英語の訳

  • Wood floats, but iron sinks.
出典: Tatoeba文番号 80086
TatoebaCC BY 2.0 FR

役人への袖の下だよ。

英語の訳

  • It's a sop to Cerberus.
出典: Tatoeba文番号 79560
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

約束を守って欲しい。

英語の訳

  • I want you to keep your promise.
出典: Tatoeba文番号 79524
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お薬ができましたよ。

英語の訳

  • Your medicine is ready.
出典: Tatoeba文番号 79502
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ゆうべ私に電話くれた?

英語の訳

  • Did you call me last night?
出典: Tatoeba文番号 79133
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夕食は何時でしょう。

英語の訳

  • What time is dinner?
出典: Tatoeba文番号 79089
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

予約したいんですが。

英語の訳

  • I'd like to make a reservation.
出典: Tatoeba文番号 78991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

浴室はきれいですか。

英語の訳

  • Is the bath clean?
出典: Tatoeba文番号 78758
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

翌日は足が痛かった。

英語の訳

  • I had sore legs the next day.
出典: Tatoeba文番号 78739
TatoebaCC BY 2.0 FR

来週連絡いたします。

英語の訳

  • I will get in touch with you next week.
出典: Tatoeba文番号 78611
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

彼は落石で即死した。

英語の訳

  • A blow from a falling stone killed him.
  • He was hit by a falling rock and died instantly.
出典: Tatoeba文番号 78521
TatoebaCC BY 2.0 FR

嵐の後には凪が来る。

英語の訳

  • After a storm comes a calm.
出典: Tatoeba文番号 78427
TatoebawatCC BY 2.0 FR

立ちくらみがします。

英語の訳

  • I get dizzy spells when I stand up.
出典: Tatoeba文番号 78289
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

僕は留学しています。

英語の訳

  • I study abroad.
出典: Tatoeba文番号 78243
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

良心が彼を苦しめた。

英語の訳

  • His conscience stung him.
出典: Tatoeba文番号 77820
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

礼儀正しくしなさい。

英語の訳

  • Mind your manners.
出典: Tatoeba文番号 77623