彼らは毎年冬には野沢にスキーに行く。
英語の訳
- They go skiing at Nozawa every winter.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
英語の訳
- The investment now yields him 6%.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
英語の訳
- Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
ご質問等ございましたら、メールでお問い合わせください。
英語の訳
- Please send us an email if you have any questions or comments.
- If you have any questions, please send us an email.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
英語の訳
- We can offer these new products at 20% below list price.
彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
英語の訳
- He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。
英語の訳
- Don't you think he's an indispensable player for this team?
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
英語の訳
- With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
- With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
英語の訳
- Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
英語の訳
- Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。
英語の訳
- Most athletes are told to keep away from cigarettes.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
英語の訳
- I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
英語の訳
- Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
英語の訳
- The new computer was too complicated for me to use at first.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
英語の訳
- I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
政府は経済成長を見せかけるために、統計データを操作していたことが明らかになった。
英語の訳
- It was revealed that the government had manipulated statistical data to create the appearance of economic growth.
600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。
英語の訳
- Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
英語の訳
- According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
英語の訳
- Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。
英語の訳
- I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
英語の訳
- All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
英語の訳
- In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。
英語の訳
- At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
英語の訳
- All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
英語の訳
- It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.