YOMI読みの道

例文

ざっとを含む例文一覧

ざっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全859件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ざっと
前の25件29 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。

英語の訳

  • I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
出典: Tatoeba文番号 76847
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。

英語の訳

  • In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
出典: Tatoeba文番号 76100
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。

英語の訳

  • The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.
出典: Tatoeba文番号 5236
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「唇が切れてるけど、どうしたの?」「弟とふざけ合ってたらさぁ、口蹴られちゃったんだ」

英語の訳

  • "How did you split your lip?" "My brother and I were horseplaying, and he ended up kicking me in the mouth."
出典: Tatoeba文番号 10609116
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

多くの学生たちは「学位授与式が中止になったことは残念だが仕方がないことだ」と語る。

英語の訳

  • The majority of students are saying that while it is unfortunate that the graduation ceremony was cancelled, it couldn't be helped.
出典: Tatoeba文番号 8602047
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。

英語の訳

  • The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.
  • The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.
出典: Tatoeba文番号 1244257
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

カタール戦スタメンで出場した彼は1ゴール2アシストと最高の代表デビューをかざった。

英語の訳

  • He had a superb debut, appearing in the starting lineup against Qatar with one goal and two assists.
出典: Tatoeba文番号 1106638
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。

英語の訳

  • Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
出典: Tatoeba文番号 233760
TatoebaCC BY 2.0 FR

この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。

英語の訳

  • Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
出典: Tatoeba文番号 224083
TatoebaCC BY 2.0 FR

この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。

英語の訳

  • According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
出典: Tatoeba文番号 221881
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。

英語の訳

  • More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
出典: Tatoeba文番号 172022
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。

英語の訳

  • Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
出典: Tatoeba文番号 169243
TatoebaCC BY 2.0 FR

出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。

英語の訳

  • He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出典: Tatoeba文番号 147747
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。

英語の訳

  • His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
出典: Tatoeba文番号 109049
TatoebaCC BY 2.0 FR

非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。

英語の訳

  • We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
出典: Tatoeba文番号 85779
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。

英語の訳

  • It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
出典: Tatoeba文番号 75110
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

私を甘く見るなよ。可愛くて無邪気に見えるかもしれないけど、いざとなったらぶっ殺すぞ。

英語の訳

  • Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
出典: Tatoeba文番号 12581605
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。

英語の訳

  • The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
出典: Tatoeba文番号 400868
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

英語の訳

  • From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
出典: Tatoeba文番号 223791
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。

英語の訳

  • Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.
出典: Tatoeba文番号 197693
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。

英語の訳

  • Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
出典: Tatoeba文番号 175738
TatoebaCC BY 2.0 FR

当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。

英語の訳

  • I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment.
出典: Tatoeba文番号 124100
TatoebaCC BY 2.0 FR

不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。

英語の訳

  • Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
出典: Tatoeba文番号 85119
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。

英語の訳

  • I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
出典: Tatoeba文番号 76713
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。

英語の訳

  • At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
出典: Tatoeba文番号 76191