YOMI読みの道

例文

さらけ出すを含む例文一覧

さらけ出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全55件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さらけ出す
1 / 3次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

検査の結果が出たら電話します。

英語の訳

  • I'll call you when I get the results of the examination.
出典: Tatoeba文番号 237494
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼はすぐに無知をさらけ出した。

英語の訳

  • He soon betrayed his ignorance.
出典: Tatoeba文番号 113432
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発する前に必ず火を消しなさい。

英語の訳

  • Be sure to put out the fire before you leave.
出典: Tatoeba文番号 234009
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼なら、さっき出掛けたところです。

英語の訳

  • He went out just now.
  • He left just now.
出典: Tatoeba文番号 1015159
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。

英語の訳

  • He is leaving for China on an inspection tour next month.
出典: Tatoeba文番号 99125
TatoebaCC BY 2.0 FR

忘れずに手紙を出さなければならない。

英語の訳

  • I must remember to mail the letter.
出典: Tatoeba文番号 82572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は海水から塩を結晶させて取り出した。

英語の訳

  • He crystallized salt from seawater.
出典: Tatoeba文番号 109000
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は、すぐ警察に出頭しなくてはならない。

英語の訳

  • You have to report to the police at once.
出典: Tatoeba文番号 177992
TatoebahidematCC BY 2.0 FR

どうやら熱が出てきたようで、寒気がするよ。

英語の訳

  • I seem to have a fever, and I'm getting the chills.
出典: Tatoeba文番号 10957710
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あいつらは危険にさらされると逃げ出すんだ。

英語の訳

  • When they are in danger, they run away.
  • When they're in danger, they run away.
出典: Tatoeba文番号 9853644
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。

英語の訳

  • You may go out as long as you come back soon.
出典: Tatoeba文番号 214799
TatoebaCC BY 2.0 FR

休みになったらいつか御出かけになって下さい。

英語の訳

  • Please come and see us sometime during the vacation.
出典: Tatoeba文番号 182709
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。

英語の訳

  • Make sure that the lights are turned off before you leave.
出典: Tatoeba文番号 147793
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。

英語の訳

  • Shinji goes for a walk after dark every day.
出典: Tatoeba文番号 122938
TatoebaCC BY 2.0 FR

それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。

英語の訳

  • How much wheat does each field yield?
出典: Tatoeba文番号 205809
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来週の水曜までにレポートを出さなきゃいけないの。

英語の訳

  • I have to hand in my report by next Wednesday.
出典: Tatoeba文番号 9474752
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。

英語の訳

  • Take an umbrella with you in case it begins to rain.
出典: Tatoeba文番号 189736
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。

英語の訳

  • Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
出典: Tatoeba文番号 185060
TatoebaCC BY 2.0 FR

出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。

英語の訳

  • In case of fire, you should dial 119 immediately.
出典: Tatoeba文番号 147760
TatoebaCC BY 2.0 FR

出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。

英語の訳

  • If you are to succeed in life, work harder.
出典: Tatoeba文番号 147741
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。

英語の訳

  • This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
  • This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99576
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。

英語の訳

  • You must send the answer to the letter right away.
出典: Tatoeba文番号 232591
TatoebaCC BY 2.0 FR

出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。

英語の訳

  • Make sure you turn everything off before you leave.
出典: Tatoeba文番号 147797
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れてくる。

英語の訳

  • Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere.
出典: Tatoeba文番号 84562
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。

英語の訳

  • All essays must be handed in on time.
出典: Tatoeba文番号 214481