YOMI読みの道

例文

さっきからを含む例文一覧

さっきからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全1,284件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さっきから
前の25件36 / 52次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ねえ、なんで窓開いてるの?」「あ、ちょっと換気してたんだ。寒いなら閉めていいよ」

英語の訳

  • "Hey, why is the window open?" "I just opened it to let in a little air. If you're cold, feel free to close it."
出典: Tatoeba文番号 2860849
TatoebatorishimaCC BY 2.0 FR

冷戦は終結したかもしれないが、人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない。

英語の訳

  • The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
出典: Tatoeba文番号 1336890
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。

英語の訳

  • People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
出典: Tatoeba文番号 390134
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。

英語の訳

  • There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.
出典: Tatoeba文番号 227680
TatoebaCC BY 2.0 FR

この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。

英語の訳

  • Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500.
出典: Tatoeba文番号 221739
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。

英語の訳

  • Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money.
出典: Tatoeba文番号 203474
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。

英語の訳

  • Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
出典: Tatoeba文番号 187328
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

英語の訳

  • We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
  • Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
  • We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price.
出典: Tatoeba文番号 183050
TatoebawatCC BY 2.0 FR

君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。

英語の訳

  • You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
出典: Tatoeba文番号 176788
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。

英語の訳

  • I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
出典: Tatoeba文番号 169623
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。

英語の訳

  • My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
出典: Tatoeba文番号 163130
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。

英語の訳

  • The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
出典: Tatoeba文番号 150297
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。

英語の訳

  • New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
出典: Tatoeba文番号 145371
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。

英語の訳

  • Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
出典: Tatoeba文番号 142415
TatoebaCC BY 2.0 FR

中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。

英語の訳

  • Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.
出典: Tatoeba文番号 126502
TatoebaCC BY 2.0 FR

列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。

英語の訳

  • After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification.
出典: Tatoeba文番号 77585
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。

英語の訳

  • He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.
出典: Tatoeba文番号 76141
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。

英語の訳

  • "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
出典: Tatoeba文番号 74031
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

トムは突然知らされて、そこからそんな短期間でベビーシッターなど見つけられなかった。

英語の訳

  • Tom wasn't able to find a babysitter on such short notice.
出典: Tatoeba文番号 4900353
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、メールを彼に送ってください。

英語の訳

  • We can't reach Tom by phone, so send him an email.
出典: Tatoeba文番号 2171757
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。

英語の訳

  • I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
出典: Tatoeba文番号 222155
TatoebaCC BY 2.0 FR

この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。

英語の訳

  • This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
出典: Tatoeba文番号 220455
TatoebaCC BY 2.0 FR

この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。

英語の訳

  • These trees will screen our new house from public view.
出典: Tatoeba文番号 219441
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。

英語の訳

  • We asked many persons about the new store, but no one had heard of it.
出典: Tatoeba文番号 165481
TatoebaCC BY 2.0 FR

出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。

英語の訳

  • He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
出典: Tatoeba文番号 147747