YOMI読みの道

例文

さすればを含む例文一覧

さすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全786件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さすれば
1 / 32次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

噂をすれば影がさす。

英語の訳

  • Speak of angels and you hear their wings.
  • Speak of the devil and he is sure to appear.
  • Talk of the devil and he's sure to appear.
出典: Tatoeba文番号 189484
TatoebaCC BY 2.0 FR

水清ければ魚住まず。

英語の訳

  • Clear water breeds no fish.
出典: Tatoeba文番号 143670
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

先んずれば人を制す。

英語の訳

  • First come, first served.
出典: Tatoeba文番号 141901
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の才能は素晴らしい。

英語の訳

  • I admire his talent.
出典: Tatoeba文番号 2208044
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あのお婆さんは誰ですか?

英語の訳

  • Who is that old woman?
出典: Tatoeba文番号 1147603
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

水がありさえすればいい。

英語の訳

  • All we need is water.
出典: Tatoeba文番号 10516148
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

噂をすれば何とやらだな。

英語の訳

  • Speak of the devil and he is sure to appear.
出典: Tatoeba文番号 10061817
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お会いできれば幸いです。

英語の訳

  • I'd appreciate it if you could come.
  • I'll be glad to be able to meet you.
出典: Tatoeba文番号 1992048
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

雨がやみさえすればなあ。

英語の訳

  • If only the rain would stop.
  • If only the rain would stop!
出典: Tatoeba文番号 189829
TatoebaCC BY 2.0 FR

緊急連絡先は何番ですか。

英語の訳

  • What is the emergency telephone number?
出典: Tatoeba文番号 179931
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここに来さえすればいい。

英語の訳

  • You have only to come here.
出典: Tatoeba文番号 177855
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

昨晩、私の車が盗まれた。

英語の訳

  • My car was stolen last night.
  • I had my car stolen last night.
出典: Tatoeba文番号 169751
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は米を栽培しています。

英語の訳

  • He grows rice.
出典: Tatoeba文番号 100159
TatoebamatheushjsCC BY 2.0 FR

それは私の最終の言葉です。

英語の訳

  • That's my last word.
出典: Tatoeba文番号 7575365
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

彼に醜女とさえ呼ばれたの。

英語の訳

  • He even called me "ugly".
出典: Tatoeba文番号 6703841
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気さえ良ければ行きます。

英語の訳

  • I will go, provided the weather is clear.
出典: Tatoeba文番号 125134
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここが彼が自殺した場所です。

英語の訳

  • This is the place where he killed himself.
出典: Tatoeba文番号 224711
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ご返事いただければ幸いです。

英語の訳

  • The favor of a reply is requested.
  • We'd appreciate a reply.
  • I would appreciate a reply.
出典: Tatoeba文番号 217022
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件の裁判官は誰ですか。

英語の訳

  • Who will try the case?
出典: Tatoeba文番号 209970
TatoebawatCC BY 2.0 FR

のど元過ぎれば熱さを忘れる。

英語の訳

  • Danger past, God forgotten.
出典: Tatoeba文番号 198558
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は皿を洗いさえすればよい。

英語の訳

  • All you have to do is wash the dish.
出典: Tatoeba文番号 177260
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は僕を信じさえすれば良い。

英語の訳

  • All you have to do is believe me.
出典: Tatoeba文番号 176877
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は黙っていさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to keep silent.
出典: Tatoeba文番号 176853
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は目を閉じさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to close your eyes.
出典: Tatoeba文番号 176850
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

次の兎の飼育当番は彼らです。

英語の訳

  • They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
出典: Tatoeba文番号 150254