YOMI読みの道

例文

さいぼしを含む例文一覧

さいぼしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全701件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さいぼし
前の25件14 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。

英語の訳

  • Come what may, I will never leave you.
出典: Tatoeba文番号 187996
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。

英語の訳

  • Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy.
出典: Tatoeba文番号 182081
TatoebaCC BY 2.0 FR

今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。

英語の訳

  • Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
出典: Tatoeba文番号 172642
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩僕はしなければならないことがたくさんある。

英語の訳

  • I have a great deal to do tonight.
出典: Tatoeba文番号 171198
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちが最初に会った日のことを覚えていますか。

英語の訳

  • Do you remember the day when we first met?
  • Do you remember the day we met?
出典: Tatoeba文番号 167249
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。

英語の訳

  • I remember the day when we first met.
出典: Tatoeba文番号 167248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の弟は今まで富士山に登ったことがありません。

英語の訳

  • My brother has never climbed Mt Fuji.
出典: Tatoeba文番号 162990
TatoebaCC BY 2.0 FR

出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。

英語の訳

  • The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出典: Tatoeba文番号 147739
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。

英語の訳

  • My grandmother is very forgetful of things nowadays.
出典: Tatoeba文番号 140667
TatoebaCC BY 2.0 FR

函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。

英語の訳

  • It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city.
出典: Tatoeba文番号 121374
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。

英語の訳

  • He lived idly and found himself already forty years old.
出典: Tatoeba文番号 110897
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。

英語の訳

  • He was ignorant of the plot to assassinate him.
出典: Tatoeba文番号 104803
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。

英語の訳

  • I haven't read the final page of the novel yet.
出典: Tatoeba文番号 82028
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まもなく、上り電車が通過します。ご注意ください。

英語の訳

  • An inbound train will be passing shortly. Please be careful.
出典: Tatoeba文番号 10099858
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここの寮母さんが作るごはん、すごく美味しいのよ。

英語の訳

  • The housemother here makes some really good food.
出典: Tatoeba文番号 9779215
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「かぼちゃは何個欲しいの?」「3個、お願いします」

英語の訳

  • "How many pumpkins do you want?" "Three, please."
出典: Tatoeba文番号 9229766
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私達は今日金晃丸という種類の仙人掌を買いました。

英語の訳

  • Today we bought a variety of cactus known as kinkoumaru.
出典: Tatoeba文番号 1757003
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この帽子は小さすぎるよ。別のを見せてくれないか。

英語の訳

  • This cap is too small. Please show me another.
  • This hat is too small. Please show me another one.
出典: Tatoeba文番号 1185762
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。

英語の訳

  • This cap is too small. Please show me another.
出典: Tatoeba文番号 219799
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。

英語の訳

  • John tried not to wake the sleeping baby.
出典: Tatoeba文番号 215221
TatoebaCC BY 2.0 FR

何もこぼさなければ私のスカーフをしてもいいわよ。

英語の訳

  • You can wear my scarf as long as you don't spill anything on it.
出典: Tatoeba文番号 187683
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。

英語の訳

  • To our great disappointment, the game was called off.
出典: Tatoeba文番号 186383
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。

英語の訳

  • The police ascribed the automobile accident to reckless driving.
出典: Tatoeba文番号 176166
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。

英語の訳

  • The police are going all out to keep down the rioting bikers.
出典: Tatoeba文番号 176098
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。

英語の訳

  • As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
出典: Tatoeba文番号 149318