以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
英語の訳
- Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
英語の訳
- It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
「このカビが生えたパン、どうしよう?」「カビが生えたんだったら、ゴミ箱に捨てちゃいな」
英語の訳
- "What shall I do with this mouldy bread?" "If it's gone mouldy, throw it in the bin."
- "What should I do with this moldy bread?" "If it's moldy, throw it in the trash."
家の言葉が友達の言葉と違う場合、大抵子供は友達の言葉を上手に話せるようになるんです。
英語の訳
- When children speak a different language at home than with their friends, they usually become more proficient at the language they speak with friends.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
英語の訳
- Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
英語の訳
- You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
英語の訳
- Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
英語の訳
- We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
英語の訳
- Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。
英語の訳
- It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
英語の訳
- A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
英語の訳
- When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
英語の訳
- There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。
英語の訳
- I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...
トムとメアリーは、誰が一番臭いオナラを出すことができるかを知るために競い合ってました。
英語の訳
- Tom and Mary were competing to see who could make the smelliest fart.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
英語の訳
- The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
英語の訳
- A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
英語の訳
- I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
英語の訳
- The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
英語の訳
- Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
英語の訳
- Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
英語の訳
- Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
英語の訳
- I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
英語の訳
- There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.