学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
英語の訳
- The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
英語の訳
- Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
英語の訳
- The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
英語の訳
- It means trying hard, even if we make mistakes.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
英語の訳
- We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。
英語の訳
- We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game.
数日前までは、そば粉は18ルーブルだったのに、今じゃぁ21ルーブルもするんだ。
英語の訳
- A few days ago, buckwheat cost 18 rubles, but now it costs 21.
在校生たちは、お世話になった先輩たちにきれいな花束を贈る計画を立てていた。
英語の訳
- Our current students have been planning on giving beautiful bouquets of flowers to seniors who have helped them.
「トムにとって一番大切なものって何?」「何だろう。そんなこと初めて聞かれた」
英語の訳
- "What is the most important thing to Tom?", "I have no idea, this is the first time I have been asked that question."
1日5語ずつ英単語を覚えれば、1年で1825語、100年で182620語覚えることができます。
英語の訳
- If you learn five new English words a day, that's 1,825 words a year, and 182,620 words in one hundred years that you can learn.
- If you memorize 5 English words a day, you'll be able to memorize 1,825 words in a year and 182,620 words in 100 years.
世界一の高齢化社会にあって、老人福祉は早急に解決しなければならない課題だ。
英語の訳
- In the society with the fastest aging population, the welfare of the elderly is an urgent problem that must be fixed.
君は本当にせっかちだなあ。「急いては事をし損じる」という言葉を知らんのか。
英語の訳
- You're being too impatient. Haven't you heard the phrase "Haste makes waste"?
英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか?
英語の訳
- Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
英語の訳
- To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
英語の訳
- You must have been surprised to find me alone with her last night.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
英語の訳
- We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
英語の訳
- If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
英語の訳
- Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
英語の訳
- The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
今日は由美の誕生日よ。由美にとって最高の一日になるように、皆で一緒に頑張ろう!
英語の訳
- Today's Yumi's birthday. Let's work together to make this a special day for her!
アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
英語の訳
- Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
英語の訳
- This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
英語の訳
- The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.